Translation for "уравнивание" to english
Уравнивание
noun
Translation examples
Уравнивание прав с сокращением размера пособий в Польше
Equalization of entitlements with benefit cut in Poland
Должна быть обеспечена возможность безопасного уравнивания давлений.
It shall be possible to ensure the safe equalization of pressure;
- уравнивание профессионального образования с общим средним образованием.
- creating equality between vocational education and general secondary education.
Их уравнивание будет равнозначно признанию правомерности незаконного деяния.
Putting them on an equal footing would be tantamount to recognizing an unlawful act.
Основными целями фонда уравнивания социального обеспечения являются:
The social work equalization fund has the following principal objectives:
2012 год: уравнивание возраста вступления в брак для женщин/мужчин
2012: Equalization of marriage age women/men
Эта реформа предполагает дальнейшее уравнивание возможностей женщин и мужчин.
The reform entails an improvement in equal opportunities for women and men.
Таким образом, эти положения способствуют уравниванию возможностей женщин и мужчин.
The provisions hence promote equal opportunities between women and men.
В исследовании рассматриваются механизмы компенсации, а также механизмы уравнивания доходов и потерь.
It develops options for compensation and mechanisms for revenue and loss equalization.
Филисия здесь для консультации, чтобы подсказать кое-что в плане уравнивания прав.
Phylicia is with the council to give us some pointers on equal opportunities.
Что еще за уравнивание?
What was the equalization act?
«ИП восхваляет Закон об Уравнивании…»
“IF Praises Equalization Act...”
…рационально для закона об Экономическом Уравнивании.
rationale for the Economic Equalization Act.
Нам необходимо уравнивание, но нам совсем не нужна стагнация.
We must have the equalization, but we do not want the stagnation.
И чем больше какая-нибудь политическая система уравнивает это распределение, тем более популярными становятся любые способы избежать такого уравнивания.
The more a political system equalizes the distribution of wealth, then the more popular become the ways of avoiding such equality.
Он решил, что ему в голову пришла дельная мысль, и принялся искать упоминания о Законе об Уравнивании.
He was afraid he had a good idea, and keyed in a search on the Equalization Act.
Ваше первое уравнение — представляет собой процесс уравнивания, в то время как второе — представляет колебательный процесс.
Your first equation is an equalization process, but this one is oscillatory.
— Идиот! — кричал Хэллем, задыхаясь от ярости. — Вы что же думаете, никто на Станции до сих пор и не подозревал об уравнивании физических законов?
shouted Hallam, almost stammering in his anger. "Don't you suppose everyone at the station understands about the equalization of natural law.
— Именно. При Законе об Экономическом Уравнивании большинство паев всех внесистемных предприятий придется продать ислинским гражданам к концу календарного года.
Exactly. Under the Economic Equalization Act, the majority interests of all out-system enterprises will have to be sold to Islynan citizens by the end of the calendar year.
Для него было бы куда легче просто подождать и взять все из местных активов ИИС и будущих поступлений, при условии, что Закон об Уравнивании это, в сущности, позволяет.
It would have been far easier for Rezi simply to wait and take all of the IIS local assets and future retainers—assuming the Equalization Act did in fact allow that.
Однако при ее использовании допускается слишком большое уравнивание между различными аспектами.
However, it allows too much compensation between the various dimensions.
Использование нелинейного агрегирования уменьшает эффект уравнивания и ухудшает показатели сильно отстающих стран в одном или нескольких аспектах.
Using non-linear aggregation reduces the compensation effect and penalizes very bad performers in one or few dimensions.
55. Г-жа Свеосс спрашивает, будет ли парламентская комиссия, которую государство-участник планирует создать с целью предоставления компенсаций и уравнивания в правах жертв войны и жертв пыток, заниматься приемом жалоб или же она будет представлять собой надзорный механизм.
Ms. Sveaass asked whether the parliamentary commission the State party planned to establish to provide compensation and harmonize the rights of war victims and torture victims would be responsible for receiving complaints or whether it would be an oversight mechanism.
3) уравниванию в правах беженцев и перемещенных лиц в том смысле, что члены любой этнической общины не могут быть выселены из временного жилья, в котором они в настоящее время проживают, до тех пор, пока им не будет обеспечен возврат в отремонтированные жилые помещения, покинутые ими по какой бы то ни было причине во время военных действий, или не будет предоставлена справедливая компенсация за уничтоженное или поврежденное имущество, или не будет предоставлено надлежащее жилье в месте их нынешнего проживания;
3. By equating the rights of refugees and displaced persons in the sense that members of any ethnic community cannot be evicted from temporary accommodation facilities in which they currently reside until they are ensured return to renovated facilities abandoned for whatever reason at the time of war activities or are given fair compensation for destroyed or damaged property or are provided appropriate accommodation in the place of their present residence;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test