Translation for "унесен" to english
Translation examples
Унесите эти книги.
Take away these books.
Унесите тело Сандора.
Take away the body of Sandor.
Бэйлиф, унесите паяльную лампу.
Bailiff, take away his blowtorch.
Мария, Фотини, поставьте это, я унесу.
Mary, Fotini, put it, I will take away.
Но я унесу с собой этот пистолет.
But I will take away that gun.
Что случилось, ты преждевременно унес его тарелку?
What happened, you take away his plate prematurely?
Ты же не хочешь, чтобы я унес с собой твой дневник, не так ли?
You wouldn't want me to take away your diary, would you?
Она тебя любит, и ей хотелось, чтобы ты унес частицу ее самой!
She loves you. And she wanted you to take away something belonging to her.
"Послушайте, Наталья Петровна, вы сказали, что "не желаете, чтобы я унес невыгодные воспоминания о вас.
"You didn't want me to take away unpleasant memories of you.
— Унесите ковер и принесите другой.
And take away this rug and bring another one.
Унесите бульон. Расскажите что-нибудь, что вы молчите».
Take away the broth. Talk of something: why are you silent?
Всю, кроме той, что унесу отсюда в медальоне.
Everything except that I’ll take away from here in the medallion.
Я не хочу на него смотреть — унесите его отсюда. (Тело уносят.) Здесь холодно.
I will not look at it, - away with it! [They take away the body.] It is cold here.
— Унеси, Токо, все мои будущие несчастья, недуги и болезни…
Toko, take away all my future misfortunes, sickness and hardship .
- Унеси бутылку на кухню, долей в нее стакан самогона и принеси обратно.
Take away the bottle, pour in a tumbler of brandy and bring it back.’
— Унеси его бокал, — приказал он. — И принеси воды вместо вина.
Take away his wine,” he told her. “Give him a glass of water.
Мануэла, которая знала его лучше всех, сделала Хосе Паласиосу знак, чтобы он унес вазу с увядшими туберозами, поставленными утром.
Manuela, who knew him better than anyone, made a sign to José Palacios to take away the vase with the morning’s withered spikenards.
Они цепляют к нему деревянный брусок, чтобы ты не унес его с собой.
They put the block of wood on it so you don't walk away with it.
verb
С братом случился удар, после чего Шолто ушел и унес с собой все драгоценности. Ну, что скажете?
The brother died in a fit, on which Sholto walked off with the treasure? How’s that?”
Насколько я знаю, ни один из криминалистов не объявлял, что кто-то унес улику.
As far as I know, no one in CSU has come forward to announce they let someone walk off with evidence.
Это ведь ты нас ограбил, проникнув через окно в кухне. Ты учинил здесь разгром и унес все, что было ценного.
You crawled in through the kitchen window and smashed up the place, and then you walked off with every valuable thing you could find.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test