Translation for "укорененный" to english
Укорененный
Translation examples
Надеемся на укоренение мира и стабильности на Балканах.
We hope to see peace and stability taking root in the Balkans.
Сенегал осуждает также укоренение безнаказанности на оккупированной территории.
Senegal also denounced the impunity taking root in the occupied territory.
Он в равной степени стремится к прочному укоренению демократии в стране.
It is equally committed to ensuring that democracy takes firm root in the country.
Дейтонские соглашения никогда не предусматривали укоренения такого этнического апартеида в Боснии и Герцеговине.
Dayton never intended such ethnic apartheid to take root in Bosnia and Herzegovina.
Новые или возрожденные демократии уцелеют только в том случае, если они будут наделены необходимыми средствами для укоренения.
The new or restored democracies will survive only if they can be given the wherewithal to deepen their roots.
Однако эти проблемы слишком застарелые и глубоко укорененные, чтобы их можно было решать поэтапными и поверхностными методами.
These problems are too old and too deep-rooted to be solved by incremental and shallow methods.
С укоренением в Кении культуры представления докладов такое взаимодействие и сосуществование стали приносить плоды.
As the culture of reporting gains roots in Kenya, this collaboration and co-existence has borne fruits.
Суды основывают свои решения об освобождении обвиняемого под залог также на его или ее "укорененности в общине".
Bail courts base their decision whether to release an accused person also on his or her "roots in the community".
В Центральноафриканской Республике инициатива политического диалога должна получить всю необходимую поддержку для ее укоренения.
In the Central African Republic, the political dialogue initiative must be given all the support required for it to take root.
Причинами укорененности расизма являются невежество, презрение к другим, комплекс превосходства и тяга к господству.
Racism had its roots deep in ignorance, contempt for others, a superiority complex and the drive for domination.
Это укоренения через ваш мозг.
It's rooting through your brain.
Ты так же поощряешь укоренение коммунизма в Праге, а, нацист?
You rooting for the Soviets in Prague, too, you Nazi?
Путем укоренения моих сил глубоко в землю, я стал непоколебимой надежной опорой.
By rooting my power deep into the earth, I become an immovable tower of strength.
И даже тогда должно стать намного холоднее, пока покажутся укорененные.
And even then, things would have to get much colder before the rooted variety showed up.
Мы будем стоять твердо, как скалы и деревья, – надежно, твердо, укорененно, решительно, неколебимо!
We shall stand as the rocks and trees stand — firm, rooted, secure, staunch, unyielding!
И так во всей русской литературе, что, как мне представляется, соответствует глубоко укорененным свойствам русского характера.
It is a characteristic of Russian fiction, and I imagine it corresponds to a deep-rooted instinct in the Russian character.
Они все еще как бы росли на веточках, отходивших от крупных ветвей, которые являлись частью живого укорененного ствола.
They were still as if growing from twigs that proceeded from branches that grew from a living, rooted trunk.
Его речи были построены на простых и сентиментальных истинах, глубоко укорененных в сердце каждого англичанина.
His speeches, quietly and earnestly delivered, contained those simple sentimental clichés which are so deeply rooted in the English heart.
Льюиса и автор «Поэтической речи» (1928), работы о развитии языка начиная с самой ранней его формы, укорененной в мифологии.
Lewis and author of Poetic Diction (1928), an account of the development of language from its early roots in mythology.
В нем соединятся Тун, означающее «охватывать», и Чжи, то есть «мир, покой»: она выбрала мир, укорененный глубоко в душе и сердце.
These words Tung, meaning to pervade, and Chih, meaning peace, a tranquil peace, rooted deep in heart and spirit, she chose.
Глубокое знание себя не имеет ничего общего ни с какими идеями, которые носятся у тебя в голове. Знать себя — означает быть укорененным в Сущем, а не заблудившимся в уме.
Knowing yourself deeply has nothing to do with whatever ideas are floating around in your mind. Knowing yourself is to be rooted in Being, instead of lost in your mind.
Обычаи, связанные с днями рождения, хотя и глубоко укорененные, со временем стали регулироваться довольно строгим этикетом и вследствие этого зачастую сводились к формальностям: как, на самом деле, можно заключить из слов «как правило, не слишком дорогие», стр. 35;
The customs connected with birthdays had, though deeply rooted, become regulated by fairly strict etiquette; and so in consequence were in many cases reduced to formalities: as indeed suggested by 'not very expensive ones as a rule' p. 35;
Предсказание Шёнберга, каким бы ошибочным оно ни было, остается, однако, непреложным для того, кто хочет постичь смысл его творчества, сознающего себя не разрушительным, недоступным для понимания, космополитическим, индивидуалистичным, сложным, абстрактным, но глубоко укорененным в «немецкой почве» (да, он говорил о «немецкой почве»);
Schoenberg's prognosis, however mistaken, is nonetheless indispensable for anyone seeking to understand the meaning of his work, which he considered not destructive, hermetic, cosmopolitan, individualistic, difficult, or abstract but, rather, deeply rooted in "German soil" (yes, he spoke of "German soil");
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test