Translation examples
How deep-rooted are they?
Насколько глубоко они укоренились?
Patterns deeply rooted in Nicaraguan society
Нормы, укоренившиеся в никарагуанском обществе
Democracy has taken firm root in Bangladesh.
Демократия глубоко укоренилась в Бангладеш.
Democracy has become firmly rooted in Bangladesh.
Демократия в Бангладеш прочно укоренилась.
Our roots run deep in our region.
Наши корни укоренились в этом регионе.
It was characterized by a deep-rooted, aggressive racism.
Для него характерен глубоко укоренившийся и агрессивный расизм.
Democracy takes root over time.
88. Демократии нужно время, чтобы укорениться.
Democracy has taken firm root in many countries.
Демократия глубоко укоренилась во многих странах.
Are traditions more deep-rooted in Africa than elsewhere?
Может быть, традиции в Африке более укоренившиеся, чем в других регионах?
46. Democracy had taken firm root in Bangladesh.
46. Демократия прочно укоренилась в Бангладеш.
This is a beautiful place to put down roots.
Это прекрасное место, чтобы укорениться.
Evil has taken deep root in men's hearts.
Зло глубоко укоренилось в человеческих сердцах.
Slowly, an idea will form, take root.
Со временем, эта мысль у него укоренится.
Mattie's re-rooted it or something....
Мэтти повторно укоренила его или что-то там...
Hence, Vedic religion is rooted deep in India
Поэтому ведическая религия укоренена глубоко в Индии
The seeds of darkness had already taken root.
Семена зла уже укоренились в вашем сердце.
.. Whose roots were deeply sunk in East End soil.
...которые глубоко укоренились на земле Ист-Энда.
It is a dream deeply rooted in the American dream.
Это мечта, глубоко укоренившаяся в американской мечте.
You know, maybe it's a deep-rooted fear of intimacy.
Знаешь, возможно это глубоко укоренившийся страх близости.
It hasn't rooted into the dermis yet.
Пока что эта штука не укоренилась в соединительной ткани.
It is best to love first what you are fitted to love, I suppose: you must start somewhere and have some roots, and the soil of the Shire is deep.
Хорошо, конечно, любить то, что тебе и так дано, с чего-то все начинается, и укорениться надо, благо земля у нас в Хоббитании тучная.
It has very deep roots.
У нее очень глубокие корни.
It has deep historical roots.
И это имеет глубокие исторические корни.
It is deeply rooted in a political issue.
Это уходит глубокими корнями в политический вопрос.
Good governance is increasingly taking root.
Все более глубокие корни пускает благое правление.
Diversity has deep roots in Turkey.
Разнообразия имеют в Турции глубокие корни.
These changes have firm and historic roots.
Все эти перемены имеют прочные и глубокие исторические корни.
The roots are very deep.
Корни очень глубоки.
- The roots are too deep.
- Корни слишком глубоко.
My roots are sunk deep.
Мои корни глубоко.
We have deep roots here.
Здесь наши глубокие корни.
Their roots go deep.
Их корни глубоко вросли в землю.
The phenomenon has deep roots...
Это явление имеет глубокие корни.
Deep roots in these woods.
В этих лесах глубокие корни.
We have deep roots here in Kyoto.
Мы пустили глубокие корни здесь.
You know, like major, deep-rooted drama.
Ну, знаешь, сильная, глубокая драма.
But, Tim, I'm rooted to the ground.
Но, Тим, я глубоко в земле.
Harry could not help thinking that he and Dumbledore both had deep roots in this graveyard, and that Dumbledore ought to have told him so, yet he had never thought to share the connection.
Гарри невольно подумал, что у них с Дамблдором глубокие корни на этом кладбище, а ведь Дамблдор и не подумал рассказать ему об этом.
In spite of her deeply-rooted dislike, she could not be insensible to the compliment of such a man’s affection, and though her intentions did not vary for an instant, she was at first sorry for the pain he was to receive;
Несмотря на глубокую неприязнь к мистеру Дарси, Элизабет не могла не понимать, насколько лестна для нее любовь подобного человека. И, ни на секунду не утратив этой неприязни, она вначале даже размышляла о нем с некоторым сочувствием, понимая, как сильно он будет расстроен ее ответом.
the necklace of Girion, Lord of Dale, made of five hundred emeralds green as grass, which he gave for the arming of his eldest son in a coat of dwarf-linked rings the like of which had never been made before, for it was wrought of pure silver to the power and strength of triple steel. But fairest of all was the great white gem, which the dwarves had found beneath the roots of the Mountain, the Heart of the Mountain, the Arkenstone of Thrain.
ожерелье Гириона, властителя Дола, из пяти сотен зеленых как трава изумрудов – плата за кольчугу древней ковки из истинного, прочного как сталь, серебра, для своего старшего сына, но самым прекрасным  был алмаз, который глубоко под землей, у самых горных корней отыскали карлики, а Трор его огранил и дал имя – Аркенстон. - Аркенстон! Аркенстон!
(b) as rooted in customary norms consequences of customary status;
b) как коренящегося в обычных нормах - последствия обычного статуса,
It noted that Botswana considered education to be the key to changing culturally rooted prejudices.
Они отметили, что Ботсвана считает образование ключом к изживанию предрассудков, коренящихся в культуре.
(b) As rooted also in customary norms -- then taking into account possible consequences of their customary status.
b) как коренящегося в обычных нормах, в этом случае с учетом возможных последствий их обычного статуса.
The road to these desirable goals will no doubt have its share of obstacles rooted in decades of confrontation and distrust.
На этом пути к таким желанным целям, несомненно, будут стоять определенные препятствия, коренящиеся в десятилетиях конфронтации и взаимного недоверия.
For many developing countries, special and differential treatment amounted to little more than a continuation of economic relationships rooted in the colonial past.
Для многих развивающихся стран особый и дифференцированный режим сводится не более чем к продолжению экономических отношений, коренящихся в колониальном прошлом.
Therefore, any capacities developed tend to be incidental results rather than deliberate efforts rooted in clear strategies and gap analysis.
Поэтому любое укрепление потенциала является, как правило, случайным результатом, а не итогом целенаправленных усилий, коренящихся в четких стратегиях и анализе пробелов.
adjective
They are firmly rooted in the curricula.
Эти вопросы прочно утвердились в программах обучения.
We are rooted in our land.
Мы прочно стоим на нашей земле.
Democratic processes are taking root in Africa in a lasting way.
Прочно укореняются демократические процессы в Африке.
Tonga's cultural and constitutional roots are innately enduring.
Культурные и конституционные истоки Тонги являются исторически прочными.
Successfully balancing these needs is at the root of lasting peace.
Успешное балансирование этих потребностей является основой прочного мира.
Parliamentarism has put down deep roots in the political life of Uzbekistan.
Парламентаризм прочно вошел в политическую культуру Узбекистана.
Mr. Vacarro, you're setting roots down in the 21st.
Мистер Векарро, Вы прочно обосновываетесь в 21-м округе.
You are rooted... tied to the force that binds all life.
Ты прочно связан с силой, что объединяет жизнь.
It would be interesting to find if his homosexuality is casual or firmly rooted.
Было бы интересно узнать, случаен ли его гомосексуализм или уже прочно укоренился.
As long as the roots of industry remain firmly planted in the national soil the economic prospects are undoubtedly sunny.
Пока корни промышленности остаются прочно посаженны в национальной почве... экономические перспективы остаются, несомненно, солнечными.
"And so my hat which has, lo, these many seasons, "become firmly rooted about my ears, is lifted to Miss Harrington.
И моя шляпа, которая прочно сидела на голове, начинает подниматься при виде Евы Харрингтон.
Therefore, the paralyzing necessity to preserve an institution regardless of it's social relevance is largely rooted in the need for money or profit.
Поэтому, парализующая необходимость оберегать учреждение, вне зависимости от его значимости для общества, прочно завязана на деньгах и извлечении прибыли.
On the other hand, Cesare Borgia, called by the people Duke Valentino, acquired his state during the ascendancy of his father, and on its decline he lost it, notwithstanding that he had taken every measure and done all that ought to be done by a wise and able man to fix firmly his roots in the states which the arms and fortunes of others had bestowed on him.      (*) Francesco Sforza, born 1401, died 1466.
Чезаре Борджа, простонародьем называемый герцог Валентино, приобрел власть благодаря фортуне, высоко вознесшей его отца; но, лишившись отца, он лишился и власти, несмотря на то, как человек умный и доблестный, приложил все усилия и все старания, какие были возможны, к тому, чтобы пустить прочные корни в государствах, добытых для него чужим оружием и чужой фортуной.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test