Translation for "узда" to english
Узда
noun
Translation examples
noun
Вы прыгаете в Хранилище седла на в узду!
You jump in the saddle Hold on to the bridle!
... даже до узд конских, на тысячу шестьсот стадий.
--Even unto the horse bridles, by the space of a thousand and six hundred furlongs.
Если седок ему по нраву – никакая сбруя не нужна, а если нет – не помогут ни седло, ни подпруги, ни узда, ни удила. До свиданья, Светозар! Потерпи немного, скоро в битву.
and if not, well, no bit, bridle, whip, or thong will tame him. Farewell, Shadowfax! Have patience. Battle is coming.
Издавна государи ради упрочения своей власти возводят крепости, дабы ими, точно уздою и поводьями, сдерживать тех, кто замышляет крамолу, а также дабы располагать надежным убежищем на случай внезапного нападения врага.
It has been a custom with princes, in order to hold their states more securely, to build fortresses that may serve as a bridle and bit to those who might design to work against them, and as a place of refuge from a first attack.
Конечно, дама, и седло и узда.
Of course, dama, and the saddle, and the bridle.
Отнесите седло и узду в машину.
Put the saddle and bridle in the car.
Том отпустил узду и отступил на шаг.
Tom released the bridle and stepped back.
Но на этом крылатом чудовище были седло и узда!
But this winged dragon wore a saddle and bridle!
Накинув узду ему на голову, она сказала:
Then, as she slipped the bridle over his head, she said to him,
— Не будете так любезны снять узду с Таши?
“Would you please remove Tasha’s bridle?”
– Вы имеете какое-нибудь представление о том, кто накинул на вас эту узду? – Нет.
“Do you have any idea who laid this bridle on you?” “No.
Затем сняла узду и бросила ее рядом.
Last, she took off the bridle and tossed it down next to the saddle.
И так дергает за узду, будто голову хочет ей оторвать.
And she gives that bridle a yank like she’s going to rip its head off.
Увидав приближающегося с уздой Ричарда, конь захрапел и отпрянул.
Richard approached with the bridle and the horse snorted and tried to move away.
noun
Вместе с тем далее рекомендуется предусмотреть автоматическое уменьшение уровня звука в это время до значений, которых достаточно для того, чтобы его мог услышать пешеход, стоящий на обочине тротуара непосредственно около данного транспортного средства и готовящийся перейти дорогу; конкретный УЗД должен быть определен на основе необходимых характеристик сигнала.
However, it is further recommended that the sound level be automatically attenuated during these periods to a level that is adequate to be heard by a pedestrian who is at the curb, immediately adjacent to the vehicle, in preparation of crossing the intersection - the specific SPL must be determined based on required signal characteristics.
Все что мне нужно от тебя, это повод накинуть на них узду.
What I need from you is a reason to kick them to the curb.
во-вторых, расположить к себе римских нобилей, чтобы с их помощью держать в узде будущего преемника Александра; в-третьих, иметь в Коллегии кардиналов как можно больше своих людей;
Secondly, by winning to himself all the gentlemen of Rome, so as to be able to curb the Pope with their aid, as has been observed. Thirdly, by converting the college more to himself.
— Если уж эту планету суждено развивать, приходится держать бандитов в узде.
"If this planet is ever to be developed, we've got to curb these bandits.
Почуяв узду, кони встали на дыбы, заржали, забили копытами, потом рванулись вперед.
Feeling the curb, the horses reared up, neighing and kicking;
Но что мне сказать теперь, когда все знают, что ваша храбрость нуждается в узде, а не в шпорах?
Yet what can I say, for all men know that your valor needs the curb and not the spur.
Лошадь Онки плясала по кругу, пытаясь освободиться от узды. Сидуду опять выстрелила.
His horse pranced in a circle, righting against the curb. Sidudu shot again.
Вот кто дергает за ниточки, приводя в движение государство, и не желает держать в узде своего брата.
Who is much absorbed by the affairs of state, and does not take it upon himself to curb his brother.
Если намереваешься резвиться весь день, нужна твердая рука, чтобы держать тебя в узде, — объявил Вулфгар.
If you are determined to gambol all day, a strong hand must be taken to you to curb you.
Он откинул свою массивную голову, как лошадь, чувствующая узду, его глаза горели злобой.
He threw back his great head like a horse that feels the curb, and his smouldering eyes looked up at me balefully.
Огромный лорс озверел от возбуждения и Иеро пришлось воспользоваться своим разумом, как уздой, чтобы успокоить его.
The big morse was wild with excitement, and Hiero had to use his own mind hard, like a curb, to quiet him down.
Выходит, я напрасно надеялся, что ссылка в поместье Бернор научит тебя держать в узде свой проклятый норов.
I had hoped that my depriving you of your Burnor estates would have taught you to curb that damned insolence of yours, but I see I was too optimistic.
безмятежное, символичное и весомое, высокое, словно туча, прочное, как скала, доминирующее надо всем: защиту слабых, барьер к узду для страстей и алчности, оплот и твердыню стремлений и надежд;
musing, brooding, symbolic and ponderable, tall as cloud, solid as rock, dominating all: protector of the weak, judiciate and curb of the passions and lusts, repository and guardian of the aspirations and the hopes;
noun
Узды идут под ртом лошади, но в конце узды переходят..
The reins go under the horse's mouth, but last time the reins go over...
Нет на это узды.
There ain't no reins on this one.
Мы будем держать его в узде.
We can rein him in.
Везут его, впряжённые в узду.
Are pulling on the reins
- Ты просила держать его в узде.
- You told me to rein him in.
Что её нужно держать в узде?
Rebecca Yedlin needs to be reined in.
Ты берешь узды правления и мы сотрудничаем.
You take the reins, and we partner up.
- Но мы на мгновение придержали его в узде.
- But we checked his reins for a moment.
Так скажи ей, чтобы держала его в узде.
Then tell her to keep a tighter rein on him.
Я хотела бы отдать тебе узды педагога новичков.
I'd love for you to take the pledge educator reins.
Консардайн натянул узду.
Consardine reined in.
Она протянула ему узду.
She handed him the reins.
Крис потянул за узду.
Chris tugged at the reins.
Все держали себя в узде.
They had themselves under tight rein.
Надо крепко держать его в узде.
We must keep the reins.
Ты думала так меня в узде держать?
Did you think it would rein me in?
Даже если именно это держит Дайлин в узде.
Even if it was what reined in Dyelin.
Но Шэн Кар отпустил узду и спешился.
But Shan Kar drew rein and dismounted.
Держи себя в узде и терпи. Это можно сделать.
Keep a rein on yourself and endure. It can be done.
Без этого дела наезд все одно, что конь без наездника… без узды… конь белый, конь… красивый… умный… завороженный… конь… нежный конь-огонь… сладкий… сахарный конек без наездника… и без узды… бес узды… с бесом белым… с бесом сладким… с бесом сахарной узды… с бесом сахарной узды… с бесом сахарной узды… с бесом сахарной узды… даляко ли до пя-а-а-а-а-а-аааааазды-ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы-ы!
Without this work, a raid is like a stallion without a rider…without reins…a white stallion, white knight, white stallion…beautiful…brilliant…bewitched stallion…a tender stallion-galleon…a sugar-sweet stallion with no rider…no reins…no reins…with a white fiend…a sweet fiend…a fiend of sugar reigns…no rider…no rain, no galleon-stallion, galloping and no reins, no sugar reins, no sugary rains…galleon galloping where the white sugar fiend reigns and the distant sugar rains, faraway, the reins galloping, trotting, sugar reins, galloping, cantering, sugary, cantering to the sugary, to the canterer, how faaar to the sugary caaaantering cuuuuuunnnnnntttt!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test