Translation for "увлекся" to english
Translation examples
verb
Боже, не удивительно, что он увлекся Энди.
God, no wonder he's falling for Andy.
Они явились со стороны Мории, переправились, поганые лиходеи, через речку и долго рыскали по южному берегу – наверно, учуяли, куда вы свернули. Их было тут сотни полторы, не меньше. Нам не удалось бы их остановить, поэтому я остался на посту, Рамил, подражая вашим голосам, увлек их орду в Тайные Чащобы, а Орофин отправился к нашим за подмогой. Ни один орк не вырвется из Леса. А с завтрашнего дня у западных границ будут дежурить пограничные отряды. Спи.
They seemed to pick up some scent, and they searched the ground for a while near the place where you halted. The three of us could not challenge a hundred, so we went ahead and spoke with feigned voices, leading them on into the wood. ‘Orophin has now gone in haste back to our dwellings to warn our people. None of the Orcs will ever return out of Lórien. And there will be many Elves hidden on the northern border before another night falls. But you must take the road south as soon as it is fully light.’ Day came pale from the East.
Ты хочешь, чтобы он меня увлек, но так не случится.
You want me to fall in love with it, but I won't.
– Достань его! – крикнул Малакар, падая на пол и увлекая за собой Джакару.
"Hit it!" cried Malacar, falling flat and dragging Jackara with him.
Фенринг намеренно оступился и упал на спину, увлекая за собой лицедела.
Fenring let himself stumble and fall backward, pulling the shape-shifter down with him.
Одна из горящих мачт закачалась и упала на палубу, увлекая за собой весь рангоут.
A mast hesitates and then falls on deck together with the sails and with the standing rigging and currents.
человек приземлился прямо на ограждение и свалился вниз, увлекая за собой Хорзу.
the man had landed right on the edge and had gone over, taking Horza with him. They were falling.
Он будет... Сэмюэль так увлекся своей мечтой, что не заметил, как оступился и стал падать.
He would—So engrossed was Samuel in his daydream that he loosened his grip and began to fall into space.
Тяжелый золотой парус упал на пиратов и нескольких из них увлек за собой на палубу.
The heavy golden sail came loose, falling to envelop the pirates and take several of them down with it.
— Осторожней! — воскликнул я и подтолкнул Сару. Она оступилась и упала на землю, увлекая меня за собой.
"Look out!" I yelled at Sara and gave her a push that sent her staggering to the ground, falling there myself.
Одни кидались на колени, невзирая на давление толпы, увлекая за собой шедших рядом.
In her wake, the frenzy was mounting, with people falling to their knees even in the press of the multitude, dragging others with them.
— Миссис Грант, был ли у вас когда-либо повод подозревать вашего мужа в том, что он увлекся Лори?
Mrs. Grant, was there any point when you had a few doubts about whether or not your husband was falling in love with Laurie?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test