Translation for "увидев" to english
Translation examples
Увидев танк, Самрен попытался спрятаться, но солдаты выстрелили ему в грудь.
Upon seeing the tank, Samren tried to hide but soldiers shot him in the chest.
Увидев, что две медсестры были без чадры, а носили лишь повязки на голове и длинные халаты, он рассвирепел, поволок обеих женщин к недалеко стоящему дереву и начал хлестать их веткой.
Upon seeing that two nurses were not wearing burqas but were only covered with scarves and long coats, he became very angry and dragged the two women to a nearby tree and began beating them with a branch.
33. В отношении ожогов источник отмечает, что в ответе правительства приуменьшены размеры ожога и сам ответ не согласуется с тем фактом, что судья, увидев в суде шрамы спустя два месяца после того, как был причинен ожог, остановил судебное разбирательство для проведения расследования.
33. The source notes, with regard to the burns, that the Government's response underestimates the size of the burn and is inconsistent with the fact that the judge, upon seeing the scars in court two months after the burning had occurred, stopped the trial in order to investigate.
И, увидев нас, он начал улыбаться и смеяться.
And upon seeing us, he started to smile and laugh.
Увидев Смерть во второй раз, человек закричал: "Не может быты
Upon seeing Death for the second time, the man, he cries out...
Увидев обезглавленное тело своего сына командир покидает строй.
And upon seeing the headless body of his own young son the captain breaks rank.
Увидев каждое фото, скажите первую фразу, которая придет вам на ум.
Upon seeing each image, state the first phrase that comes into your mind.
Увидев человека, готового жениться на Сати, Шива может согласиться взять ее в жены.
Upon seeing somebody willing to marry sati shiva might agree to marry her.
В полседьмого утра, увидев твою пустую кровать, я позвонила, чтобы организовать твой перевод обратно в тюрьму.
At 6:30 this morning, upon seeing your empty bed, I made a call arranging your transportation back to prison.
А увидев кости, лопату и что-то, похожее на кровь, она тоже поняла, что ошиблась, сев в машину.
And upon seeing bones, a shovel and what appeared to be blood... she realized he wasn't who she thought he was.
Время от времени, он вспоминал незнакомую девушку, которая плакала в бывшей гардеробной,увидев оставленную его женой одежду.
From time to time, he would recall the unknown woman, who had wept so, in the former dressing room, upon seeing the clothes his wife had left behind.
Только увидев в подземке мальчика, который никак не хотел идти дальше, я понял, что я бродил по Токио и снимал как бы во сне.
[Wenders] It was only upon seeing a little boy in the subway, a boy who simply didn't want to take another step, that I realized why my images of Tokyo seem to me like those of a sleepwalker.
Я заплакал, увидев ее.
I cried upon seeing her.
Увидев труп, она ахнула.
Upon seeing the corpse, she gasped.
Увидев его, толпа сразу затихла.
Upon seeing him, the crowd fell mute.
Увидев ее, они почтительно сняли фуражки.
Upon seeing her, they respectfully removed their hats.
Но, увидев Кейлека, следопыт быстро остановилась.
However, upon seeing Kalec, the ranger stopped short.
Увидев меня, он протянул руку и сказал:
Upon seeing me, he put his hand out and said, "Mr.
Увидев его, она резко остановилась, явно удивленная.
Upon seeing him, she stopped suddenly, obviously surprised.
Гэз вылетел на прогалину и остановился, увидев соплеменников.
Gez sprinted into the clearing and stopped cold upon seeing his comrades.
Увидев его, имперские солдаты вытянулись, отдавая честь.
Upon seeing him, the Imperial soldiers snapped to attention and offered a salute.
Увидев нас, он наклонил голову и улыбнулся в нашу сторону.
Upon seeing us, he bowed his head and smiled in our direction.
Я надеюсь, что Обама сможет увидеть и увидит -- действительно увидит, -- то, что необходимо увидеть.
I hope Obama will be able to look and see -- genuinely see -- what has to be seen.
Тогда вы увидите, какой низкой она была>>.
Then you will see how low it was.
И там мы увидим, как пойдет дело.
Then, we will see how it goes.
Только в этом случае мы увидим прогресс.
We will see progress only in this case.
Увидимся на следующей сессии.
We will see them at the next session.
Мы увидим сейчас, как будет создаваться сеть.
We will then see how the network will be prepared.
И мы надеемся, что мы больше не увидим такой ситуации.
We hope that we will not again see such a situation.
Мы увидим, насколько мы продвинемся.
We will see how far we get.
Мы увидим, в какой форме, как и т.д.
We will see in what form, how, etc.
Здесь же вы никогда не увидите, чтобы циркулировали люди.
Here you never see people moving around.
Увидимся, когда увидимся, Бартовски?
I'll see you when I see you, Bartowski, huh?
-Поэтому, увидимся, когда увидимся.
-So I will see you when I see you.
Да вот мы увидимся-с.
So we'll be seeing each other, sir.
– Но Тот увидит, Тот узнает.
‘But He’ll see, He’ll know.
Сардаукар увидит все.
The Sardaukar would see all.
– Так и вы думаете, что не увидят?
Then you think they won't see it?
Чем меньше оно увидит, тем лучше.
The less it sees the better.
Я не осрамлю вас, увидишь;
I won't disgrace you, you'll see;
доживешь, так увидишь».
You will see it if you live long enough!
Пока, Артур, увидимся.
See you later, Arthur.
И увидите, какой я складной человек.
You'll see what a congenial man I am.
— Если мы увидим их, то они увидят нас.
“If we see them, they’ll see us.
Ничего, он сам увидит. Все вы увидите.
Oh well, he'll see. You'll all see."
Увидишь, маленький человек, увидишь.
You'll see, little human, you'll see.
Тогда и увидишь. —   Хорошо. —   Возвращайся и увидишь ее.
You’ll see it then.” “All right.” “Come back and see it then.”
— О да, вы их увидите, — повторил он. — Увидите, увидите, увидите. Скоро. Очень-очень скоро.
"Oh yes. You'll see them," he said once more. "See them, see them, see them. Soon. Very, very soon."
А если нас увидят? Увидят только машину.
What if anyone sees us? They’ll only see the car.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test