Translation for "убоялся" to english
Убоялся
Translation examples
Как же вы не убоялись упрекать раба моего, Моисея?
Wherefore were ye not afraid to speak against my servant Moses?
– Вдруг предстал им Ангел Господень, и слава Господня осияла их; и убоялись страхом великим.
And, lo, the angel of the Lord came upon them and the glory of the Lord shone round about them: and they were sore afraid.
Единственная надежда на то, что одинокий путник, не убоявшийся ночью пересечь парк, этот странный не то Иной, не то только притворяющийся Иным, действительно опаздывает на поезд.
His only hope was that this solitary traveler, who had not been afraid to cut across the park in the dark, this strange Other—or someone pretending to be an Other—really had been hurrying to catch a train.
«Голос Твой я услышал в раю, и убоялся, потому что я наг, и скрылся», – отвечает Адам, не ведая, что, произнеся данное утверждение, становится преступником, сознавшимся в совершенном деянии.
“I heard thy voice in the garden, and I was afraid, because I was naked; and I hid myself,” Adam replied, without knowing that by making this statement, he had confessed himself guilty of a crime.
По городам и селам, по округам и краям ходят эти кони, повстречают друг друга — заржут, потрутся мордами, поделятся секретами и доносами, наговорят ужасов, ужаснут наговорами. Ведь всякому ясно, что они не принадлежат к лошадиной породе, дурак наш падре Агамедес — прочел в писании слово «конь» и решил, что про коня и речь, — серьезная ошибка, которую не повторил, познакомившись с многообещающим однополчанином, Мануэл Эспада. А падре Агамедес проповедует: Бойтесь тех, что втихомолку бродят в наших краях и сбивают вас с толку, бойтесь тех, кого по милости Господа нашего и Пречистой Девы Марии постигла в Испании кара, изыди, сатана, дую на тебя и плюю, бегите от них, истинно говорю вам, бегите, как от мора и труса, ибо худшей беды, чем эти люди, нет на свете, они обрушились на нашу землю, как саранча на земли египетские, и потому неустанно буду я вам повторять: слушайтесь тех, повинуйтесь тем, кто разумеет больше вашего, помните, что стража, охраняющая порядок, — это ваш ангел-хранитель, не держите камень за пазухой, потому что и отцу приходится сечь возлюбленного сына своего, но всякий знает, что сын, повзрослев, скажет: Для моего блага пороли меня, — вот так и стража поступает с вами, а о других властях, военных и гражданских, — о сеньоре председателе совета, о сеньоре президенте муниципалитета, о сеньоре командире полка, о сеньоре гражданском губернаторе, о сеньоре начальнике Легиона и о всех иных сеньорах, облеченных правом и властью, и уж подавно о тех, кто дает вам работу, я умолчу: что сталось бы с вами без работы, чем кормили бы вы семью, ну отвечайте же, я вас спрашиваю, сам знаю, что на мессе разговаривать нельзя, — совесть в вас должна заговорить, и потому я вам советую, я вас прошу, я вас заклинаю: отвратите слух свой от дьявольских красных соблазнов, ибо красные домогаются погибели нашей страны, но Господь создал ее, чтобы вечно пребывала она в лоне Пречистой, и, если услышите вы сладкие речи тех, кто сбивает вас с пути истинного, прямо ступайте на ближайший пост и обо всем расскажите, и деяние ваше будет угодно Всевышнему, а если промолчите, убоявшись возмездия, то на первой же исповеди я все равно все узнаю и по совести приму надлежащие меры, а теперь помолимся о благоденствии отчизны и о спасении нечестивой России, и о здравии правителей наших, которые приносят ради вас неисчислимые жертвы и пекутся о вашем благе, отче наш, сущий на небесах, да святится имя твое.
You can find these horses in cities, towns, villages, everywhere, they neigh, rub noses, exchange secrets and allegations, invent persuasive tortures and tortuous persuasions, which is what first made us realize that they did not belong to the equine race, Father Agamedes is a fool to believe that the horses he read about in the bible were real horses, a fundamental error revealed to Manuel Espada in the Azores by his promising fellow recruit. The roots of the tree of knowledge are not fussy about where they grow and are not put off by distance. Father Agamedes bawls from the pulpit, There are certain men sneaking around who are intent on undermining your common sense, and yet in Spain, by the grace of God and the Virgin Mary, they were crushed, vade retro Satanas et abrenuncio, you must flee from them as if from plague, famine and war, for they are the worst misfortune that could befall our holy land, like the plague of locusts in Egypt, and that is why I will never tire of saying to you that you must heed and obey those who know more about life and the world, look upon the guards as your guardian angels, don’t resent them, because sometimes even a father is obliged to beat the child he so loves and cares for, and we all know that sooner or later the child will say, It was for my own good, the only blows that were wasted were those that struck the ground, that, my children, is how it is with the guards, not to mention the other authorities, both civil and military, the mayor, the administrator, the regimental commander, the civil governor, the commander of the legion and all those other gentlemen in positions of power, beginning with those who give you work, yes, what would become of you if there were no one to give you work, how would you feed your families, tell me that, answer me, all right, I know that the congregation does not normally speak during mass, but it is your own conscience you must answer to, and for all these reasons, I urge, demand and order you to pay no heed to those red devils who want only your unhappiness, because that was not why God created the earth, he created it that it might be rocked in the loving arms of the Virgin Mary, and if you believe that someone is trying to lead you astray with seductive words, then go straight to the guards’ barracks, for then you will be carrying out God’s work, but if you lack the courage, if you are afraid of reprisals, I will hear you in the confessional and do with your confession what my soul and my conscience deem to be the right thing, and now let us say a pater noster for the salvation of our country, a pater noster for the conversion of Russia and a pater noster for those who govern our nation, who have so sacrificed themselves and who so love us, our father, who art in heaven, blessed be thy name. Father Agamedes is quite right.
Гореть тебе в аду, раз ты не убоялся Бога.
- You will burn in hell. Have fear to God!
Это ж с кем ты закорешился, чтобы не убояться быть отхераченным за подобное оскорбление?
What a type you must consort with, that you not fear beating for such an insult.
Отступили от мятежника Спартака и его армии рабов, убоявшись их больше, чем собственного командира.
Retreated from the rebel Spartacus and his army of slaves, fearing them more than their own commander.
И не убоявшись страха Господня, а по наущению дьявола, он 15 мая сего года сотворил...
And not having the fear of God, but moved by the instigations of the devil, did on the 15th May last...
Вы обвиняетесь в том, что, вместе с неустановленными лицами, злонамеренно и не убоявшись пред лицом Господа, вломились в дом Мэтью Бамбриджа...
You are charged that you did, with others unknown, feloniously and not having the fear of God before your eyes, break into the house of Matthew Bambridge...
Роберт Джонс обвиняется в том, что он, не убоявшись Господа пред лицом его, но будучи одержим и обольщен наущением дьявола, используя силу, злонамеренно напал Дэвида Джэскера.
Robert Jones was indicted for that he, not having the fear of God before his eyes, but being moved and seduced by the instigation of the devil, with force feloniously did make an assault upon one David Jasker,
Заключенный, Джозеф Хеймер, являющийся подданным Короля, не убоявшийся Бога в сердце своем, движимый и подстрекаемый дьяволом, затеял совместно с другими людьми, разрушить мир в королевстве свергнуть правительство и Короля с оружием в руках и убить его
The prisoner, Joseph Hamer, being a subject of the King, not having the fear of God in his heart, but being moved and seduced by the instigation of the Devil did contrive, in concert with other persons, to disturb the peace of the kingdom, to subvert the Government, to depose the King by force of arms and to put him to death.
Авенариус в 1894 г. не договорил ее до конца или убоялся договорить ее, додумать ее последовательно, а вот Р.Шуберт-Зольдерн, как увидим, именно на эту теорию ссылался в 1896 г.
Avenarius, in 1894, did not carry this theory to its logical conclusion, or perhaps feared to do so. But R.
Весьма и весьма готов сожалеть, если, так сказать, нищета подвигла и Софью Семеновну, но для чего же, мадемуазель, вы не хотели сознаться? Позора убоялись? Первый шаг?
I'm quite, quite prepared to show pity if poverty, so to speak, was also what drove Sofya Semyonovna to it, but why is it, mademoiselle, that you did not want to confess? Fear of disgrace? The first step?
Все прочие убоялись бы Аполлона, — но только не Аид.
Others might have been fearful, but not Hades.
Иона, решив не выполнять этого наказа по неизвестной причине - возможно, убоявшись, что разгульные ниневитяне забьют его камнями, - бежал в Иоппию.
Jonah, disliking the task for unexplained reasons which might have had something to do with a fear of being stoned to death by the partying Ninevites, ran away.
И они, поскольку не вчера родились, убоявшись Лекаря паче самого Недуга, вопрошали Его: А Какую Плату Возьмешь С Нас За То, Что Будешь Охранять Врата?
And they, not having been Born yesterday, and fearing the Cure more than the Malady, said to him, What will you Take from Us, that you will Guard the Door.
Мне хотелось пить, я заказал бутылку эля, и мой седобородый визави, не убоявшись упрека в непрошеном вмешательстве, снова выразил мне свое одобрение.
As I was thirsty I ordered a bottle of ale, a choice which my grey-bearded companion approved with no sign of fearing that he might be considered guilty of meddling.
Хотя этот мир был доступен только ощущениям чудовища (по его телодвижениям я догадался, что здесь, на Урсе, оно почти слепо), камень оно распознало сразу и не убоялось его.
However the creature sensed the world about it (and I had guessed from its movements that it was nearly blind on our Urth), it could make out the gem clearly, and it did not fear it.
При этих мыслях он тщательно проверил свой мозг и исследовал ход своих мыслей, убоявшись ментальной ловушки – он помнил, как прельщал его когда-то Дом.
He checked his mind sharply at this thought and examined his own reasoning, fearing a mental trap, an allurement into which the entity called the House might be subtly trying to draw him.
Потому Господь повелел мудрецам того времени найти способ, каким весь мир мог быть уничтожен, и дал им в руки меч архангелов, коим был повержен Люцифер, чтобы эти мудрецы и князья убоялись Господа и смирились перед всевышним.
for the Lord God had suffered the wise men of those times to learn the means by which the world itself might be destroyed, and into their hands was given the sword of the Archangel wherewith Lucifer had been cast down, that men and princes might fear God and humble themselves before the Most High.
Оставалась едва ли десятая часть народа Нолдоров. Никто не убоялся неизвестного пути, просто одни остались из любви к Валарам, и в первую очередь к Аулэ, другие – потому, что не хотели покидать Тирион, где столь многое было создано их руками.
And of all the Noldor in Valinor, who were grown now to a great people, but one tithe refused to take the road: some for the love that they bore to the Valar (and to Aul? not least), some for the love of Tirion and the many things that they had made; none for fear of peril by the way.
Но не успела она переступить порог, как лукавый божок Купидон, убоявшись, что не покончил своего дела с миледи, вынул из колчана новую стрелу с самым острым наконечником и пустил прямо ей в сердце; или, говоря другим, более простым языком, страсть в миледи взяла верх над рассудком.
which she had no sooner done, than the little God Cupid, fearing he had not yet done the Lady's Business, took a fresh Arrow with the sharpest Point out of his Quiver, and shot it directly into her Heart: in other and plainer Language, the Lady's Passion got the better of her Reason.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test