Translation for "тюк" to english
Тюк
abbr
Translation examples
noun
PP19 Для номеров ООН 1327, 1364 и 1365: разрешается перевозка в тюках.
PP19 For UN Nos 1327, 1364 and 1365 transport as bales is authorized.
На основании этой статьи суд постановил, что с учетом сообщений, которыми обменялись между собой стороны, нельзя прийти к выводу о том, что продавец "не знал или не был осведомлен о намерении покупателя с учетом того, что последний выразил безусловное намерение приобрести только 30 тюков по цене 20,57 евро за один тюк, а не по цене за один метр".
On the basis of the article, the Court ruled that, in view of the communications exchanged by the parties, it could not be concluded that the seller "did not know or was unaware of the buyer's intent, given that the latter had expressed the unequivocal intention of buying only 30 bales at a price of Euro20.57 per bale and not at a price per metre".
a) любое твердое топливо в мешках, тюках или другой упаковке для продажи с содержанием серы выше 2% по весу сухой беззольной массы;
(a) Any bag, bale or other unit of sale of solid fuel having a sulphur content greater than 2% by weight on a dry ash-free basis;
171. Операторы кранов должны быть способны определить потенциально проблемные нагрузки, например, связанные в тюки отходы и отдельные предметы, которые не могут быть смешаны или могут привести к проблемам при погрузке и подаче.
Crane operators should be capable of identifying potentially problematic loads, for example, baled wastes and discrete items that cannot be mixed or may cause loading and feeding problems.
Об изъятии значительных партий в Пуэрто-Рико сообщалось также в январе 1995 года в докладе Национального комитета по вопросам потребления и надзора за распространением наркотиков: Береговая охрана Соединенных Штатов Америки и ее Таможенная служба выловили в море 10 тюков с 500 килограммами кокаина, сброшенных с самолета в прибрежные воды Пуэрто-Рико; пуэрториканской полицией и Таможенной службой Соединенных Штатов Америки был обнаружен еще 21 тюк с 913 килограммами кокаина.
Significant seizures in Puerto Rico were also cited in the report of January 1995 of the National Narcotics Intelligence Consumers Committee: the United States Coast Guard and the United States Customs Service recovered 10 bales containing 500 kilograms of cocaine following an airdrop in Puerto Rican waters; and Puerto Rican police and the United States Customs Service discovered another 21 bales containing 913 kilograms of cocaine.
День и час поездки не были известны ни губернатору провинции, ни командующему войсками округа, ни неправительственной организации "Международный медицинский корпус", которая работает в секторе Рутана и накануне доставила туда шесть тюков с одеялами для их последующей раздачи.
The date and time of the visit were known only to the Governor of the province, the District Commander and the non-governmental organization the International Medical Corps which works in the Rutana sector and which, on the day before, had left six bales of blankets at the site intended for subsequent distribution.
Тюк сена, дружище.
Mate, hay bales.
Тюки наверх, ирландские уроды!
Bales up, you micks!
- Где твой тюк с сеном?
- Where's your hay bale?
Не будучи тюком сена.
- Not being a bale of hay.
Тут несколько тюков сена.
Yes, there are some hay bales.
Присаживайся на тюк с сеном.
Pull up a hay bale.
Эти тюки килограмм 300 весят.
These are, like, 700-pound hay bales.
- Мы сидели на тюках сена...
- We were sitting on the hay bales...
- Ты еще слишком мал чтобы поднимать тюки
- You're too small to lift bales
Он все еще кидал тюки с сеном,
He was still tossing hay bales
Единственно ценная часть их состояла из нескольких маленьких золотых обручей, браслетов и других украшений и из нескольких тюков хлопка.
The only valuable part of them consisted in some little fillets, bracelets, and other ornaments of gold, and in some bales of cotton.
Я обрадовался возможности еще раз посмотреть корабли и матросов и тотчас же отправился в путь. С трудом пробираясь сквозь толпу народа, толкавшегося на пристани среди тюков и фургонов, я нашел наконец таверну.
I set off, overjoyed at this opportunity to see some more of the ships and seamen, and picked my way among a great crowd of people and carts and bales, for the dock was now at its busiest, until I found the tavern in question.
тюки с ритуальной одеждой…
bales with ritual clothes ...
— Вы же оставили крючок в тюке.
“You’ve left the hook in the bale.”
– Приглядись к знакам на тюке.
Those marks on the sides of the bales.
– Хорошо. А что в тюках в другом трюме?
Good. What about the bales in the other hold?
— Допустим! — произнес Сэмми Джозеф. — Ну и где этот тюк? — Идемте посмотрим. Они зашагали по проходу между тюками.
“Here!” said Sammy Joseph. “Where is this bale?” “Come and see.” They walked down the aisle between ranks of baled wool.
Сэмми Джозеф склонился над тюком.
Sammy Joseph bent towards the bale.
Кладовщик выдернул руку из тюка.
The storeman plucked his arm from the bale.
— В дальнем конце лежит тюк такой шерсти.
“There’s a bale of it down at the far end.”
noun
Все лошадки были навьючены тюками и дорожными мешками, кулями и свёртками.
They were on ponies, and each pony was slung about with all kinds of baggages, packages, parcels, and paraphernalia.
Последний тюк уложен.
The last package had been stowed.
Она выглянула из-за бочек и тюков.
She peered out between the barrels and packages.
Когда она попыталась удержать равновесие, тяжелый тюк задел мужчину.
The heavy package in her arms brushed the man as she struggled for balance.
– Вещи Заллина? – Йелсон кивком головы указала на тюк в его руках. – Да.
"That Zallin's stuff?" Yalson nodded at the package in his hands. "Yes."
Светлые тюки, перевязанные рваными веревками, ждали последних проводов.
Pale packages bound with tarred rope, awaiting their final sendoff.
При ее свете мы принялись осматривать лежавшие вдоль стен ящики и тюки.
By its light we proceeded to examine the packages and cases which lined the walls.
Женщина не издала ни звука, а лишь быстро опустилась на четвереньки, чтобы поднять тюк.
The woman made no sound, but moved quickly on hands and knees to recover the package.
Из дворца валили слуги, нагруженные тюками, скорей всего, с ценными вещами.
Servants were fleeing at that moment, laden with packages they contained probably some precious objects.
- Пока что они выпустили груду мешков . - Пожалуйста, повтори еще . - Мешки . Тюки. Упаковки.
“They’ve just ejected a bunch of sacks.” “Say again please.” “Sacks. Packages.”
noun
Скажите ему, чтобы он передал свой тюк.
Tell him to hand over the pack
Мне думается, при наших дарованиях нам бы не тюки таскать.
I don't think we were born to carry packs.
Ну, я считаю, они будут рады вашему мулу и содержимому его тюков.
Well, I reckon that they would be happy with your mule here and the contents of its pack.
Его ослы совсем не слушаются. Отходят от остальных и рвут тюки о деревья и скалы.
Ain't it always his burros that won't march in line... stray off the trail and smash their packs against the trees and rocks?
Прошла целая вереница мужчин и женщин, нагруженных тяжело булькающими тюками, от которых исходил сильный запах Пряности.
A file of men and women passed them carrying packs that gurgled heavily, the smell of spice strong about them.
Никто не нес с собой ни тюков ни мешков; на такой высоте – сто пятьдесят локтей – захватывало дух, тем более, что внизу были острые скалы.
Along this they could carry no bundles or packs, so narrow and breathless was it, with a fall of a hundred and fifty feet beside them on to sharp rocks below;
К концу самой длинной привязали большой железный крюк – один из тех, которыми карлики прикрепляли тюки с поклажей к заплечным ремням.
They had several with them, and on the end of the longest they fastened one of the large iron hooks they had used for catching their packs to the straps about their shoulders.
Он знал, что ружья этого типа выпускала Компания Гудзонова залива в первые годы всеобщей тяги на северо-запад. Тогда за одно ружье давали такой же высоты тюк плотно уложенных бобровых шкурок. Больше среди развалин не нашлось ничего, что напоминало бы о человеке, который некогда построил этот шалаш и оставил между одеялами свое ружье.
He knew it for a Hudson Bay Company gun of the young days in the Northwest, when such a gun was worth its height in beaver skins packed flat, And that was all—no hint as to the man who in an early day had reared the lodge and left the gun among the blankets.
– Вы его найдете в одном из тюков.
“You’ll find it in the pack.”
Он же в тюке на последнем муле.
It's in the pack on that last mule.
Ее тюк лежал на постели.
Her pack lay on the bed;
Тюк оказался очень тяжелым.
The- pack was very heavy.
- спросил он, завязывая тюк.
he asked, tying up the pack again.
Силк начал рыться в тюках.
Silk began rummaging through the packs.
Куда он направляется с таким тюком и припасами?
Where was he going with that pack and those rations?
Он выронил тюк и устремился вперед.
He shed his pack and raced ahead.
Затем достали из тюков припасы и поели.
Then they dug food out of their packs and ate.
– Сними тюки, Билл, – приказал Келс.
“Throw the packs, Bill,” said Kells.
noun
Ну, не держи его, словно тюк какой-то.
Well, don't hold him like a parcel.
Остальное их имущество составлял длинный тростниковый тюк, тщательно перевязанный веревкой.
Their other possession was a long rush parcel meticulously bound with string.
Из принесенного рабом тюка он вынул сокровище, при виде которого я зажмурился.
From the slave’s parcel, he unwrapped a treasure that made me stretch my eyes;
— Ящичек с пистолетами. — Да нет, вот тот растрепанный тюк из которого торчат перья. — Ах, это.
‘It is a case of pistols.’ ‘No, no. The ill-​wrapped parcel, from which feathers protrude.’ ‘Oh, that.
Придется ей оставаться в чем есть, хоть она и похожа на тюк с бельем. Да где же она? – Отдыхает.
She will have to go on as she has begun, even if she looks like a parcel. What is she doing now?” “She is resting,”
– Захвати копья, – велел я Анотине, поднимая живой бесформенный тюк – то, что осталось от инженера.
"Take the spears" I said to Anotine as I bent over to gather up the wriggling, loose parcel that was now the engineer.
— Вы работали на баке, — продолжал Менневаль. — Вы были одеты в голубую рубашку и передавали тюки с носа корабля людям в лодках.
said Menneval. “And you had on a blue shirt, and you were handing parcels over the bow to the men in the boats.”
Гил разделил провизию на три части, лорды с огромным отвращением навъючили на себя свою долю тюков и так вот тронулись в путь.
Ghyl divided the provisions into three lots; with vast distaste the lords slung their share of the parcels over their shoulders, and so they set out.
Женщина пошатывалась под тяжестью огромного тюка, который вкупе с мешавшей движениям паранджой грозил в любой миг свалить ее на землю.
The woman stumbled under the weight of an enormous parcel that, combined with the meshes of her toga, threatened at any moment to bring her to the ground.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test