Translation for "трюков" to english
Translation examples
noun
Каждую из них научили какому-то трюку, очень простому трюку, и в качестве награды за хорошо исполненный трюк каждая обезьяна получает кусочек огурца.
They taught each of them a trick, a very simple trick, and as a reward for doing the trick properly, each monkey got a piece of cucumber.
Это старый трюк колонизаторов, который используется до сих пор".
It is an old colonizer trick that is still being used.
Обезьяны любят огурцы и они очень довольны; показывают трюк и получают огурец.
The monkeys liked cucumbers, so they were very happy; they did the trick and they got a cucumber.
Некоторые из них состояли на службе в элитных подразделениях и в разведке и хорошо знакомы с трюками в области слежения и контрслежения.
Some had served in elite and intelligence units and knew all the tricks of surveillance and counter-surveillance.
Затем в один прекрасный день они использовали тот же трюк, но авторы эксперимента дали одной обезьяне виноград, а другой огурец.
Then, one day, they did the same trick, but the experimenters gave one monkey a grape and the other monkey a cucumber.
Азербайджан, попытки которого прервать процесс переговоров о мирном урегулировании конфликта между Азербайджаном и Нагорно-Карабахской Республикой становятся более очевидными, прибегает к новым пропагандистским трюкам.
Azerbaijan, whose attempts to abort the negotiation process for the peaceful settlement of the conflict between Azerbaijan and the Nagorno Karabakh Republic are becoming more evident, has resorted to new propaganda tricks.
Но это уж очень затасканный старый трюк и крайне глупый аргумент, и он лишь показывает, как же низко они ставят американскую общественность, чей интеллект заслуживает большего уважения.
This is a worn out old trick and an extremely stupid argument, which only serves to show in what very low esteem they hold the American public, whose intelligence deserves greater respect.
Суть их предложения - опровергнуть принцип "одного Китая" и лишить резолюцию 2758 (XXVI) ее существа, с тем чтобы с помощью новых трюков создать "два Китая", "один Китай, один Тайвань" и "одну страну, два правительства".
The thrust of their proposal is to negate the "one China" principle and strip resolution 2758 (XXVI) of its essence, so as to create "two Chinas", "one China, one Taiwan" and "one country, two Governments" by new tricks.
С начала этого года власти Чэнь Шуйбяня путем подстрекательства очень незначительного числа стран вознамерились разыграть трюк, направив письма в Организацию Объединенных Наций в попытке перехитрить Организацию Объединенных Наций и международное сообщество.
Since the beginning of this year, the Chen Shui-bien authorities have instigated a very small number of countries to play the trick of sending letters to the United Nations in an attempt to deceive the United Nations and the international community.
При использовании таких бухгалтерских "трюков" преследовалась цель показать, что у компании уровень прибыли гораздо выше, чем на самом деле, подтолкнуть вверх цены на акции, ввести в заблуждение инвесторов и обмануть работников "Энрона", побудив их вкладывать свои сбережения и пенсионные накопления в акционерный капитал компании8".
These accounting "tricks" had the desired effect of showing the company's profits to be much higher than they actually were, pushing up stock prices, deceiving investors and lying to Enron's employees, encouraging them to sink their savings and retirement funds into the company stock.
Давайте называть трюк трюком, ладно?
Let's call a trick a trick, OK?
Трюки устаревших салонов.
Antiquated parlor tricks.
Старый деревенский трюк.
Old village trick.
Ладно, ловкий трюк.
Okay, neat trick.
- Что за трюк?
- What's a trick ?
- Неплохой трюк, а?
- Good trick, eh?
Это не трюк.
It's no trick.
Вот тебе трюк:
Here's a trick:
Хороший трюк, дебил!
Nice trick, moron!
– Старый трюк, мой герцог.
An old trick, my Duke.
А мы на простые трюки не рассчитывали.
We didn't count on simple tricks.
Их простые головы додумались до простого трюка.
Their simple minds came up with a simple trick.
У тамошних людей было множество особых приемов и трюков.
They had all kinds of special techniques and tricks.
А для финала у нас был припасен трюк, основанный на сделанном нами открытии.
For our finale, we did a trick that used something which we had discovered.
– Это трюк! – прорычал Гурни, и его рука с новой силой сжалась на горле Джессики.
"This is a trick," Gurney snarled, and his arm tightened on Jessica's throat.
– Что ж, попробуй на мне свои трюки, старая ведьма! – сказал Пауль. – Ну, где твой гом джаббар?
"Try your tricks on me, old witch," Paul said. "Where's your gom jabbar?
Усилием воли он подавил боль – значит, понял он, предыдущая задержка была лишь трюком.
He silenced the sudden pain there, his mind flooded with realization that the earlier hesitation had been a trick—an overfeint.
– Не трюк и не обман, Гурни, – ответил Пауль, и такая печаль прозвучала в его голосе, что у Джессики сжалось сердце.
"No trick, Gurney," Paul said, and his voice carried such a note of terrible sadness that the sound tore at Jessica's heart.
Опыта у меня к тому времени накопилось предостаточно, как-никак я четыре года пропахал в поте лица, постоянно прибегая к математическим трюкам.
I had lots of experience by that time, working so hard for four years using mathematical tricks.
Эта комната — трюк. И ребенок — трюк.
The room’s a trick. The baby’s a trick.
- Опять какой-нибудь трюк?!
Is this some trick?
Было ли это трюком?
Was this the trick of it?
Трюк мага это тот же самый трюк среднего человека.
The trick of the sorcerer is the same trick of the average man.
Какие еще трюки она знает? Лал: - Это не трюк.
Doesn’t she know any other tricks?” Lal. “It is no trick.”
- Это старый трюк, но иногда старые трюки действуют лучше новых.
It's an old trick, but sometimes old tricks are the best.
Что это за трюк? - Никакого трюка тут нет, моя красавица, - промолвил Пес.
What kind of trick is this?” “No trick, my fair one,”
Вот так ловкий трюк.
This is a nifty trick.
– Профессиональный трюк.
A professional trick.
noun
На тюрбане написано: "Рекламный трюк".
The turban bears the words "Publicity Stunt".
Палестинские должностные лица осудили этот жест и расценили его как пропагандистский трюк.
Palestinian officials denounced the move as a publicity stunt.
Ее деятельность -- хотя и не очень обычную -- можно в лучшем случае рассматривать в качестве рекламного трюка>>.
Their activities, though unusual, are best described as publicity stunts.
Резким контрастом на фоне широко рекламируемых трюков является постоянный отказ суданского режима от посреднических усилий, предлагаемых такими дружественными странами, как Ливийская Арабская Джамахирия и Малави.
In sharp contrast to its widely publicized public relations stunts, it is on record that the Sudanese regime has consistently reneged on mediation efforts by friendly countries like the Libyan Arab Jamahiriya and Malawi.
Учитывая изложенное, мы уверены, что мировое сообщество обратит внимание на тот факт, что кипрско-греческая сторона все больше и больше обращается к пропагандистским трюкам вместо того, чтобы действовать в духе примирения и взаимного уважения, что является необходимым условием смягчения кризиса доверия между двумя народами, проживающими на острове.
Against this background, we are confident that it will not escape the attention of the world community that the Greek Cypriot side is more and more preoccupied with propaganda stunts rather than acting in a spirit of accommodation and mutual respect, which is a prerequisite for alleviating the crisis of confidence between the two peoples on the island.
Осуществление процесса так называемой "демилитаризации" было просто пропагандистским трюком, а настоящая цель всегда заключалась и заключается в том, чтобы преобразовать так называемую Освободительную армию Косово в легальную организованную военную структуру, которая по аналогии с моделью Федерации Боснии и Герцеговины "обучай и снаряжай" должна превратиться в настоящую армию, состоящую из этнических албанцев.
Going through the proceedings of the so-called "demilitarization" was but a publicity stunt, while the true goal has always been and remains the transformation of the so-called Kosovo Liberation Army into legal and organized military structures meant to metamorphose, along the Federation of Bosnia and Herzegovina model of "train and equip", into a real army of ethnic Albanians.
Их арест и то, как 10 апреля одного из них выставили напоказ в телевизионной передаче, в ходе которой он якобы сознался в осуществлении такой деятельности, дают основания полагать, что югославское правительство прибегло к пропагандистскому трюку, рассчитанному на то, чтобы поднять свой престиж в Союзной Республике Югославии и, возможно, подорвать позиции неправительственных гуманитарных организаций, действующих в Косово и других районах страны.
Their arrest and the manner in which one of the two was paraded before the TV cameras on 10 April allegedly confessing to such activities suggests that the Yugoslav Government is embarked on a propaganda stunt designed to boost its stocks in the Federal Republic of Yugoslavia and possibly to undermine the position of humanitarian NGOs operating in Kosovo and elsewhere in the country.
Эти поправки, в дополнение к ужесточению наказаний за публикации сомнительного содержания, предоставляют Управлению по классификации кинофильмов и произведений литературы (УККПЛ) право ограничивать или запрещать показ откровенно сексуальных образов обнаженных детей и право ограничивать публикации, содержащие крайне оскорбительные слова и выражения, наглядное представление в привлекательном виде способов изменения своего тела или самоубийства, наглядный показ крайне рискованных поддающихся воспроизведению трюков и шуток, а также публикации, в которых содержится изображение порочащего достоинство поведения на уровне физического контакта, и порочащих достоинство или оскорбительных изображений человеческого тела и жестокого сексуального насилия.
In addition to increasing the penalties associated with objectionable publications, the amendments gave the Office of Film and Literature Classification (OFLC) power to restrict or ban sexualised images of naked children and the power to restrict publications containing highly offensive language, material glamorising body modification or suicide, material showing highly risky imitable stunts and pranks, publications depicting demeaning physical conduct, and demeaning or degrading images of a person's body and abusive sexual violence.
Ну, неплохой трюк!
Quite a stunt.
Какой трюк, А?
Some stunt, huh?
Ради дешевого трюка?
Some cheap stunt?
... и вдохнуть трюки.
...breath in stunts.
Надпись: "Дьявольские трюки.
Sign: "Devil's stunts.
-Мне нравятся трюки.
- I like stunts.
Фейерверки и трюки.
Fireworks and stunts.
Вот такие трюки.
Stunts like this.
Какой трюк он выкинул.
Stunt he pulled.
Не развлекательный трюк.
No entertainment stunt.
Разве этот трюк еще не устарел?
Isn’t that an old stunt?’
Рекламным трюком здесь и не пахло.
This is not about a publicity stunt.
Этот трюк сеет хаос.
This stunt is going to cause havoc.
– Это был не трюк! – прошипел Марк.
“It was not a stunt,” Mark grated.
И опять тот же трюк – и похоже, да не совсем.
And it's the same stunt--unlike, but not too unlike.
Разумеется, никакой акробатики и никаких трюков.
There were no acrobatics or stunts.
– Я полагаю, что тогда был использован тот же трюк.
In the context, I believe, of a similar stunt.
Ни дурацкой утечки информации, ни публичных трюков.
No silly leaks or publicity stunts.
А что, если «Большая Четверка» — это трюк немцев?
Are the Big Four a German stunt?
noun
Напротив, реакция Эритреи представляет собой не что иное, как хитроумный трюк.
On the other hand, Eritrea's response has been no more than gimmick.
Теперь Судан прибегает к новому трюку, на сей раз посредством уловки своего генерального прокурора - действия которого можно охарактеризовать лишь как насмешку, а может быть и издевательство над Советом Безопасности, - опубликовавшего заявление, призывающее трех террористов немедленно явиться в ближайший полицейский участок.
Now the Sudan has come out with a new gimmick, this time through a ploy by its Attorney General who, in what can only be characterized as a joke, if not an affront to the Security Council, issued a statement calling on the three terrorists to report immediately to the nearest police station.
Да, ваш трюк
Yeah, your gimmick.
- Нет, это не рекламный трюк.
- No, it's not a gimmick
Давай обойдемся без затасканных трюков.
Spare me the corny gimmicks.
Трюк со стеклом - это нечто.
That throat cutting thing? Neat gimmick.
Здесь нет никакого трюка, друг мой.
There's no gimmick here, my friend.
А у меня даже трюков нет.
I don't even have a gimmick.
Говорят, теперь он увлекся сценическими трюками.
I heard he's getting into stage gimmicks now.
Я бы убил за такой трюк.
I would kill for a gimmick like that, bruddah.
Да, есть, уловки, трюки, махинации.
Yes, here it comes, the gimmick, the twist, the old switcheroo.
Любимый трюк - вышибает противника за бортик.
His favorite gimmick is to violently check players over the boards.
– Дешевый трюк, – фыркнула она, но не громко.
'Gimmick,' she snorted, but not loudly.
– Нам надо придумать какой-нибудь трюк.
We got to come up with a gimmick.
- Великолепный трюк! Мне нравится.
“That’s a great gimmick. I really like it.
Ходили слухи, что задержка – рекламный трюк ради сгущения таинственности, окружавшей парк;
Rumor had it that the delay was a promotional gimmick aimed at increasing the air of mystery that surrounded the park;
— И вот я стою около ринга в плавательной маске, я придумал этот трюк, чтобы отвлечь победителя от избиения Эдди.
So there I was, ringside in a scuba mask, a gimmick I thought would distract the victor from punching Eddie.
Одновременно мое зрение становится черно-белым – видимо, чтобы меньше отвлекаться; еще один дурацкий трюк.
At the same time, my external vision fades to black-and-white—supposedly to lessen the distraction, but in fact it’s just one more tedious gimmick.
Стэн и раньше применял подобные трюки – от красного накладного носа до лысины или просто наголо выбритой головы, и это почти всегда срабатывало.
Sten had used versions of the gimmick before, from a alk-ridden nose to partial baldness to a simple, completely shaven head. It worked—almost all the time, at least.
noun
Глупый трюк, зашедший не туда.
A stupid prank gone wrong.
За какой-то бессмысленный трюк десятилетней давности.
Some meaningless prank, a decade old.
Да перестань ты, ну сколько раз в жизни я смогу использовать трюк с телепатией?
Oh come on... how many times in my life am I going to pull a prank with telepathy?
Он почти не сомневался, что имеет дело не с ловким трюком, однако хотелось до конца убедиться в этом. Уж слишком нелепые гипотезы одна за другой лезли в голову.
He was already convinced this was no prank, but it was best to be sure before committing oneself to a ridiculous hypothesis.
noun
Один из маленьких миленьких трюков от старого Доктора, ха-ха-ха, что-то такое, верно?
Nice little bit of the old Doctor flimflam, ha-ha-ha, sort of thing? Eh?
Шмендрик дурачился, показывал Королю фокусы и трюки, ненавидя это занятие и зная, что Хаггард тоже знает это и от того получает удовольствие.
Schmendrick fooled and juggled and flimflammed as the king bade him, hating it, and knowing that Haggard knew he hated it and took his pleasure thereby.
Я же на протяжении этой шарады, право, не мог поверить тому, что происходило, просто не мог примириться с тем, что после таких авансов, от которых у меня дух перехватывало, после всех этих недвусмысленных приглашений и пылких «приди – я жду» она отступила и устраивает такие возмутительные трюки.
Again, throughout this entire charade I really can hardly believe the actuality of what is happening, simply cannot accept the fact that after her absolutely breath-taking overture, all those unequivocal invitations and blazing come-hithers, she is falling back on this outrageous flimflam.
noun
Ловкий трюк, Дживс.
- What a wheeze, Jeeves.
Девушка, способная выдумать такой трюк, достойна, стать моей спутницей жизни.
Anyone who can think up a wheeze like that is my idea of a helpmeet.
Но что? Я не знаю. Но не думаю, что это будет какой-нибудь старый трюк типа выбрасывания денег на платформу по сигналу.
What, I don't know, but it's not going to be any old wheeze like throwing the money from a train platform at a given signal.
Бегите!» Старый трюк, мисс Марпл.
Fly!’ That’s an old wheeze, Miss Marple.
noun
Мы очень благодарны, что вы смогли проделать такой трюк с вашим расписанием.
We are so grateful that you were able to juggle your schedules around like this.
Они способны на всяческие трюки - мы столкнулись с этим в зале с гобеленами.
They can juggle with appearances - we have seen them at it in that tapestry room.
— Трюки, — сказал фокомелус, на этот раз точно имитируя жеманный дребезжащий голос аптекаря, — мне очень нравятся.
   "'Juggling,'" the phocomelus said, this time exactly in the pharmacist's quavering, prissy voice. 'I like that.'
Нужны поистине акробатические трюки, чтобы вернуть героев туда, где им положено быть, и объяснить их превращения.
I have to perform a juggling act to get them back in their proper places, to invent all sorts of clever reasons to account for all the shifting around.
Впечатление было очень странное: вначале Хатч припомнила только, как делилась с Тором баллоном воздуха, но никак не могла понять, почему. Затем в памяти восстановились все трюки с ранцевыми двигателями.
It was a curious experience: At first she recalled only sharing her air tanks with Tor, but she had no recollection of how she got into that position. Then she remembered juggling the go-packs.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test