Translation for "тормозящего" to english
Translation examples
verb
Без помощи двигательной установки или тормозящего устройства, такого как магнитные или солнечные паруса,
Without the help of a propulsion system or a braking device, such as magnetic and solar sails,
В политическом плане режимы, поддерживающие или активно поощряющие несправедливость, как правило, опираются на политику, тормозящую экономический рост.
Politically, regimes that sustain or actively create inequality tend to rely on policies that will put the brakes on economic growth.
2.2.28 Vr: максимальный допустимый объем поглощения жидкости на одном тормозящем колесе, когда прицеп движется назад;
Vr: Maximum permissible fluid volume absorption of one braking wheel when the trailer moves rearward;
b) Для каждого торможения, предписанного в пункте 3 е) выше, определяется наклонная прямая (коэффициент торможения) по оси давления (рабочее давление тормозов) линейного уравнения наименьших квадратов, наилучшим образом подходящих для описания тормозящего момента на каждом затормаживаемом колесе в качестве функции замеренного магистрального давления, воздействующего на это же колесо.
(b) For each brake application prescribed in paragraph 3.(e) above, determine the slope (brake factor) and pressure axis intercept (brake hold-off pressure) of the linear least squares equation best describing the measured torque output at each braked wheel as a function of measured line pressure applied at the same wheel.
Инстинктивно он откинулся назад, сопротивляясь толчкам тормозящего поезда.
Instinctively, his body leaned slightly backward to counter the train's braking.
Мы должны быть хорошо заметны – корабль, опускающийся вниз без использования тормозящего ракетного огня.
We must be quite a sight-a vehicle sinking downward without the use of braking jets of rocket fire.
В это время тормозящий момент должен был прекратить действовать, появилась бы возможность попасть на борт.
At that point, the braking maneuver should stop, and it would become possible to get aboard.
На улице творилось что-то невообразимое: крики, стрельба, шум резко тормозящих машин.
And other running footsteps that seemed to come from the street outside, and a sudden squeal of brakes and then some more shots.
– Ее можно также назвать аномальным тормозящим эффектом, – сказала со своей стороны помещения Белый Шум.
"It could also be called an anomalous braking effect," White-Noise offered from the other side of the room.
– тогда скорость, при которой мистер Кодайк начал падать – после того, как отделился от тормозящего автомобиля, – высчитывается вот так:
“So the velocity at the beginning of Mr. Kodiak’s fall—that is, his separation from the braking van—calculates out as— 
За их спинами послышался шипящий звук тормозящего двигателя. Они повернулись и увидели, как из-за поворота появился автобус.
A hiss of a braking airjet sounded behind them and they turned to see the bus slide into view around a turn in the road.
К несчастью, в запуске тормозящих моментов не было никакого ритма, как не было никаких признаков, которые могли бы подсказать «десанту», что близится очередной толчок.
Unfortunately, there seemed to be no rhythm to the braking, no pattern that would serve to warn them when another jolt was coming.
Хатч же, наоборот, использовала двигатели, чтобы создать тормозящее усилие, а это требовало их постоянной работы и стремительного расхода топлива.
Hutch, on the other hand, was using the engine to brake, so it would be firing nonstop and gulping its supply of fuel precipitously.
Он услышал шум тормозящих машин, крики людей, почувствовал, как кто-то подошел и попытался к нему прикоснуться, и тут же раздался крик: «Не трогайте!
He heard the noise of cars braking, people talking in alarmed voices, someone approaching and trying to touch him, then a shout: “Don’t move him!
verb
52. Кроме того, в числе факторов, тормозящих промышленное развитие, участники указывали на проблемы "утечки умов" и чрезмерного бегства капиталов.
52. Participants also highlighted "brain-drain" and excessive capital flight as factors inhibiting industrial development.
69. Дети более всего уязвимы в отношении недоедания, болезней, психологических травм и других тяжких последствий перемещения, тормозящих их физическое и личностное развитие.
69. Children are among the most vulnerable to malnutrition, disease, mental trauma and other dire consequences of displacement, inhibiting their growth and personal development.
Однако складывается впечатление, что сезонные изменения в речном бассейне Викедала менее существенны, и выпадение дождей осенью, судя по всему, является самым серьезным фактором, тормозящим биологическое восстановление.
In the Vikedal watershed, however, the seasonal changes appear to be of less importance, and the rainfall during the autumn seems to be the most important factor in inhibiting a biological recovery.
450. В области материнского здоровья из-за низкого уровня обращений беременных и рожениц в санитарно-медицинские учреждения жизнь женщин в фертильном возрасте и их детей постоянно подвергается смертельной угрозе, что является тормозящим фактором для развития страны в целом.
450. With regard to maternal health, limited access of pregnant and parturient women to adequate health care constantly exposes women in procreating age and their children to the risk of death, thereby inhibiting the country's development.
Негодная мебель, широкое распространение случаев вандализма и воровства, а также нехватка квалифицированных кадров, особенно по таким дисциплинам, как математика, естественные науки, география и современные языки, также являются факторами, серьезно тормозящими осуществление права на образование.
Inadequate furniture, a high incidence of vandalism and theft and a shortage of qualified personnel, particularly in the areas of mathematics, science, geography and modern languages, are also factors which seriously inhibit the right to education.
К другим факторам, тормозящим прогресс, относится интерпретация требования о принятии ежегодной программы работы с целью включения в нее сложных мандатов на ведение переговоров и других деталей, а не просто календаря мероприятий, как это делается в большинстве других многосторонних органах.
Another factor inhibiting progress is the interpretation of the requirement to adopt annually a programme of work necessitating the inclusion of complex negotiating mandates and other details, rather than being merely a calendar of activities, as in most other multilateral bodies.
Для объективной оценки прогресса в достижении согласованных на международном уровне социальных и экономических целей необходимо помнить о негативных и тормозящих процесс развития последствиях этих конфликтов, которые ощущались в течение последних двух десятилетий, об их влиянии в данный момент и в обозримом будущем.
Any objective evaluation of progress achieved towards the attainment of internationally agreed social and economic goals should not therefore overlook the adverse and inhibiting impact of these conflicts on the past two decades, the present time and the foreseeable future.
В то же время совещание за круглым столом подчеркнуло, что к числу факторов, тормозящих реструктуризацию, относятся "мягкие" бюджетные ограничения в случае неблагополучных предприятий, жесткость бартерных отношений, сдерживающих выход на рынок, нечеткие структуры собственности, а также протекционистские торговые меры.
At the same time, the Round Table emphasized that soft budget constraints for ailing enterprises, rigidity of barter-based relations that deterred market entry, unclear ownership structures, as well as protectionist trade measures all belonged to the factors inhibiting restructuring.
Считается, что с точки зрения мобилизации ресурсов одной из причин, тормозящих развитие партнерских объединений, является неосведомленность общественных активистов об имеющихся природных ресурсах, возможностях социальных партнеров, а также о существующей технологии, которая могла бы способствовать развитию общин с учетом их культурных особенностей.
It is considered that, from the most critical aspects for resource mobilization, an inhibiting factor for the accomplishment of partnerships is the ignorance of the community's activists, that is, the natural resources available, the social actor's capabilities, as well as the existing technology that could contribute for the development of the communities, respecting their cultural characteristics.
Болезни - это главный фактор, тормозящий развитие этого континента.
Disease is the biggest factor inhibiting the development of this continent.
Город и военная база были бессильны перед воздушными машинами, видимо, специально предназначенными для действия в тормозящем поле.
The city and military base lay helpless beneath the aircraft which must have been specially designed to ! operate within the inhibiting field.
С помощью множества дополнительных вопросов выяснилось, что она хотела сказать «полигландулярное равновесие»; это был физиологический термин, понятный тогда лишь посвященным, который можно было перевести: «равновесие соков», предполагая, что стимулирующее или тормозящее действие определенных желез на кровь влияет на характер, и в частности на темперамент, особенно на тот вид темперамента, избыток которого у Бонадеи в определенных состояниях был просто бедой для нее.
It turned out, after some cross-examination, that she had meant to say “polyglandular balance”—a new physiological term at that time comprehensible only to initiates, which might be translated as balance of secretions, on the assumption that certain glands which affected the blood had a stimulating or inhibiting effect, thereby influencing character and, more specifically, a person’s temperament, especially the kind of temperament Bonadea had to a degree that caused her much suffering in certain circumstances.
К причинам, тормозящим процесс в этой области, относятся также сложная экономическая ситуация, которая усугубляется необходимостью выделения свыше 10% государственного бюджета на ликвидацию последствий катастрофы на Чернобыльской атомной станции.
Another factor slowing down the process in this area is the complex economic situation, which is further aggravated by the need to allocate more than 10 per cent of the State budget for efforts to eliminate the effects of the disaster at the Chernobyl atomic energy plant.
Она может быть незаметна на первый взгляд Это может быть дружелюбный турист, машина, тормозящая в неожиданный момент или коп, который вдруг излишне тобой заинтересовался.
It can be as subtle as a glance from a friendly-seeming tourist, a car that slows down at an odd time, or a cop that suddenly seems a little too interested in you.
verb
с) принять меры для устранения факторов, тормозящих закупку имущества, входящего в стратегические запасы для развертывания, и пополнение этих запасов (пункт 78);
(c) Take measures to address the factors hampering the acquisition and replenishment of the strategic deployment stocks (para. 78);
Увеличение численности иностранных граждан в какой-либо коммуне, тормозящий процесс их интеграции, само по себе не должно рассматриваться как фактор, наносящий ущерб государственным интересам.
The fact that an increase in the alien population of a commune may hamper the integration of that population must not in itself be considered harmful to the public interest.
Тогда международное общественное мнение поняло бы, что они придают этому вопросу первостепенное значение и готовы бороться с этим бедствием, тормозящим процесс развития в данных странах.
That would help to bring home to international opinion the priority place occupied by this issue and the resolve to combat this scourge, which hampers does not practically address the issue of desertification.
Кроме того, следует отметить сопротивление частного сектора интеграции представителей ранее не обладавших всей полнотой прав групп, тормозящее развитие частнопредпринимательской деятельности африканцев.
Furthermore, there is resistance in the private sector to the integration of members of previously disadvantaged groups, which is hampering the emergence of African economic operators; conciliatory approaches are being explored, however.
72. Другая давняя проблема, тормозящая прогресс в этой области, заключается в сравнительно низкой доле участия национальных заинтересованных сторон и низовых организаций в дискуссиях по вопросам политики на высоком уровне.
72. Another long-standing challenge hampering progress in this field has been the relative absence of national stakeholders and grass-root experiences in high-level policy discussions.
Факторы, тормозящие закупку имущества, входящего в стратегические запасы материальных средств для развертывания, и пополнение этих запасов, такие, как трудности с заключением/перезаключением контрактов и выбором продавцов, подробно описываются в докладе Комиссии (там же, пункт 77).
Factors hampering the acquisition and replenishment of the strategic deployment stocks such as contractual problems and the selection of vendors are detailed in the Board's report (ibid., para. 77).
Дорожно-транспортные происшествия являются "все более тяжким по своему характеру глобальным бедствием, уносящим жизни людей и уничтожающим средства к существованию, тормозящим развитие и ставящим миллионы людей в еще более уязвимое положение" World Disasters Report 1998.
Road accidents are “a worsening global disaster destroying lives and livelihoods, hampering development and leaving millions in greater vulnerability.” / World Disasters Report 1998.
● выявление путей и средств для расширения потенциала предложения в странах, являющихся производителями сырьевых товаров, а также препятствий, тормозящих развитие перерабатывающих отраслей, и оказание помощи зависящим от сырьевого
Identifying ways and means to expand the supply capacity of commodity producing countries, as well as obstacles hampering the development of processing industries, and assisting commodity-dependent developing countries to fully exploit commodity diversification as a major potential avenue to industrialization;
78. Департамент операций по поддержанию мира согласился с рекомендацией Комиссии о том, что ему, действуя совместно с Отделом закупок, необходимо принять меры для устранения факторов, тормозящих закупку имущества, входящего в стратегические запасы для развертывания, и пополнение этих запасов.
78. The Department of Peacekeeping Operations agreed with the Board's recommendation that it, in conjunction with the Procurement Division, take measures to address the factors hampering the acquisition and replenishment of the strategic deployment stocks.
29. Тот факт, что проблемы с точки зрения прав человека и социальной справедливости не учитывались в задачах и показателях, также препятствовал осуществлению усилий по борьбе с двумя ключевыми факторами нищеты, тормозящими развитие: изоляцией и маргинализацией.
29. The failure to include human rights and social justice concerns in the targets and indicators has also hampered efforts to address two key drivers of poverty and obstacles to development: exclusion and marginalization.
Свобода от всех ограничений, тормозящих деятельность!
Freedom from all the nagging restrictions that hamper one’s work!”
verb
Быстрый рост населения является главным фактором, тормозящим экономический рост, лишь в отдельных странах.
In few of those countries is rapid population growth the main contributing factor retarding economic growth.
Одной из функций Министерства является также видоизменение укоренившихся в культуре подходов, взглядов и практики, тормозящих социальный прогресс.
Inducing changes in cultural attitude beliefs and practices retarding social progress, is also one of the duties vested in the Ministry.
Государствам, ядерным оружием не обладающим, трудно поверить, что пять десятилетий опоры на ядерные вооружения не могли не иметь тормозящего эффекта.
The non-nuclear-weapon States find it hard to believe that five decades of reliance upon nuclear weaponry cannot but have a retarding effect.
Первым из них является анализатор тормозящего потенциала, состоящий из двух плоскостных детекторов для измерения параметров плазмы и исследования энергетической структуры экваториальной ионосферы.
The first is the retarding potential analyser, consisting of two planar detectors to measure plasma parameters and to investigate the energetic structure of the equatorial ionosphere.
В 1996 году был запущен спутник SROSS - C2 (из расширенной серии спутников "Рохини"), на борту которого установлен детектор всплесков гамма - излучения и анализатор тормозящего потенциала.
India has flown gamma ray and retarding potential analyser payloads on its Stretched Rohini Satellite Series-C2 (SROSS-C2) satellite launched in 1996.
Оборудование для исследования всплесков гамма-излучения и анализатор тормозящего потенциала, установленные на борту спутника SROSS-C2, выведенного на орбиту в 1994 году, по-прежнему позволяют получать ученым ценные данные.
The gamma-ray burst experiment payload and the retarding potential analyser payload on board SROSS-C2 satellite, launched in 1994, continues to provide valuable data to the scientists.
Благодаря рентгеноастрономическим приборам, установленным на борту спутника IRS-P3, а также детектору всплесков гамма-излучения и анализатору тормозящего потенциала, установленным на борту спутника SROSS (из серии спутников "Стретчт Рохини"), ученые имеют возможность получать ценные данные.
The X-ray astronomy payload on board IRS-P3 and the gamma-ray burst detector and retarding potential analyser on board SROSS (Stretched Rohini Satellite Series)-C2 satellite are providing valuable data to the scientists.
II К осуществлению плана своей операции мисс Марпл приступила методично и с должной поправкой на такой фактор, как Рождество, определенно тормозящий ход событий.
II Miss Marple set about her plan of campaign methodically and making due allowance for the Christmas season which was a definitely retarding factor.
verb
От комментатора мы узнали, что Сигрейв будет вести машину-мишень, тормозящий грузовик должен будет вытолкнуть ее под удары четырех встречных машин.
From the announcer we learned that Seagrave would drive the target car, which would be cannonaded by a skidding truck into the path of four oncoming vehicles.
verb
Названный Инженером, он спроектировал инерциальные тормозящие системы для Пушинки и наблюдал за текущим ремонтом двигателей Бекмана.
Called the Engineer, he had designed the inertial damping systems for the Thistledown, and had overseen the in-flight maintenance of the Beckmann drive.
Другие системы, кажется, работают – так что, возможно, мы проходим через управляемые поля, подобные избирательной тормозящей инерции на Камне.
Other electrical systems seem to be working. It’s probable we’re passing through control fields like those that electively damp inertia on the Stone.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test