Similar context phrases
Translation examples
verb
Становится довольно напряженно, но никто не топчет друг друга... пока.
It's getting pretty tense, but nobody's trampled each other... yet.
Это девочка-поселенка, наблюдающая, как её бабушку топчет буйвол.
It's a pioneer girl watching her grandmother get trampled by a buffalo.
Они считают, что лес, который вы топчете, принадлежит божествам.
They believe that the forest that you're trampling on belongs to the Hallow.
Вы топчетесь на месте на протяжении всего исследования вовлекая множество агентов под прикрытием и тысячи рабочих часов.
You're trampling all over an ongoing investigation involving multiple undercover agents and thousands of man hours.
Я полукровка, во мне течет и японская кровь Кровь тех, кто топчет и крадет мою землю...
My blood is Ainu mixed with that of the Japanese, who do nothing but steal and trample on others.
Сжигаете их деревни, топчете поля, отбираете еду! Используете их как рабов, женщин - насилуете, а непокорных - убиваете.
In war, you burn their villages, trample their fields, steal their food, work them like slaves, rape their women, and kill 'em if they resist.
Она топчет неверных.
It’s trampling infidels.
Он топчет твоих овец.
He is trampling on your sheep.
Кто топчет ногами цветочные клумбы?
Who is it tramples the flower beds at night?
Затем встает и топчет ее сапогом.
Then gets up and tramples it under his boot.
– Какого же черта он топчет людей ногами?
“Then why does he trample on people?”
Гордону казалось, что рядом топчется стадо слонов.
To Gordon it sounded like elephants trampling the undergrowth.
Хобарт поднял голову и огляделся. — Топчет пушку.
Hobart raised his head to peer. “He’s trampling the gun.”
я видел, как он калечит рассудок, топчет его, унижает, затем пожирает.
I’ve seen it overthrow reason, trample it underfoot, humiliate it, and then devour it.
Потом топчет его каблуками. Он меня ненавидит. Стремится унизить, сломать, уничтожить.
Then turns and tramples on it. He hates me, he wants to defile me and break me and destroy me.
По его центру бронзовая Богоматерь гордо показывает своего ребенка, тогда как ее нога топчет поверженное чудовище-протестантизм.
At its center, a bronze Mother of Christ proudly displays her child, while her foot tramples the fallen beast of Protestantism.
verb
Уж раз он мне живое сердце топчет,
For on my heart they tread now whilst I live.
Держит рабочих в загоне, топчет их.
Keep the workers down, tread on ’em.
И эхо голосов отозвалось: «… топчется на месте».
       And the voices echoed... 'treading water.'
Она беззаботно топчет астры, далии и маленькие садовые цветы.
carelessly she treads down michaelmas daisies, dahlias and lesser garden flowers, snap.
– Он думает, если ходить кругами, то и получится перемена мест. И не сознает, что просто топчется на месте.
       'He thinks that to move about is to change places. He does not realize that he is treading water.'
Некоторые казни у них очень неприятны, — например, виновного сажают на кол, а потом один из слонов императора топчет его.
Some of their punishments are most unpleasant, such as staking you out and causing one of the Emperor's elephants to tread upon you.
Союзники поклялись, дельфийским богом, не выходить из состава военного союза до тех пор, пока хоть один варвар топчет землю Греции;
The confederates swore, by the god of Delphi, not to retreat from the war until the last barbarian had ceased to tread Greek ground;
«Сколько хлопот, — заметила как-то одна из ее слушательниц, — и все ради тряпок, которые мужик сдирает с тебя на пять минут да еще и ногами топчет». Однако мужчины Конфетки задерживаются в ее комнате много дольше пяти минут.
‘What a lot of trouble you go to,’ one of them once remarked, ‘for clothes that are stripped off in five minutes, for a man to tread on!’ But Sugar’s men stay in her room for a great deal longer than five minutes.
verb
И вижу как врага он топчет. Кричит войскам:
Methinks I see him stamp thus, and call thus
– Вы топчете землю и находитесь в безопасности, – сухо заметил вождь.
“You stamp the earth down and make it safe,” the chief said dryly.
Ева отошла от окна, слыша, как гость топчется на крыльце.
She came away from the window and heard him stamping his feet in the porch.
И вот они дрались, очень похоже на то, как бык дерется с кипой соломы, когда он топчет, подбрасывает и бодает ее.
And so they fought, in much the same way that a bull fights a bale of straw when he tosses and stamps and gores it.
Вдруг коротышка Кропп бросает свою сигарету, с остервенением топчет ее ногами, оглядывается с каким-то опустошенным, безумным выражением на лице и бормочет: — Дерьмо, дерьмо, все вокруг дерьмо проклятое!
Suddenly little Kropp throws his cigarette away, stamps on it savagely, and looking around him with a broken and distracted face, stammers "Damned shit, the damned shit!"
Покрытая лохмотьями, страшно худая, с черным, как уголь, лицом, помутившимся взором и вечно оскаленными зубами, топчется она по целым часам на одном месте, где-нибудь на дороге, крепко прижав костлявые руки к груди и медленно переваливаясь с ноги на ногу, словно дикий зверь в клетке.
Covered with rags, fearfully thin, with face as black as coal, blear-eyed and for ever grinning, she would stay whole hours in one place in the road, stamping with her feet, pressing her fleshless hands to her breast, and slowly shifting from one leg to the other, like a wild beast in a cage.
verb
– Грязные какие ковры тут у тебя, – перебила Хара и опустила глаза к полу, избегая взгляда Джессики. – Оно и понятно: вон сколько народу топчется тут все время.
"Your rugs are very dirty in here," Harah said. She swept her gaze around the floor, avoiding Jessica's eyes. "So many people tramping through here all the time.
— Ну да, устраивают даже автомобильные экскурсии по улицам, где живут знаменитости, но никто не топчет цветы у вас в саду.
Oh, yes, they run motor coaches down your street, but they don't tramp your flowers into the ground.
И какого черта он, сержант полиции, топчет землю вокруг «Дакоты», отыскивая несуществующие улики для парня, который вовсе не хочет помощи?
Why was he wasting a fine fall evening tramping around the Dakota, looking for clues that weren’t there, for a guy who didn’t want help?
Поскольку Морелль, как и Хенрик Вангер, все эти тридцать шесть лет размышлял над загадкой исчезновения Харриет, Микаэль ожидал, что его розыски будут приняты без восторга – вот еще, какой-то новый парень приехал и топчется в зарослях, в которых Морелль когда-то заблудился.
Because Morell, like Vanger, had spent thirty-six years pondering the mystery, Blomkvist had expected a certain resistance-he was the new man who had come in and started tramping around in the thicket where Morell had gone astray.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test