Translation for "темнеющий" to english
Темнеющий
adjective
Similar context phrases
Translation examples
adjective
Последние следы мерцающих сумерек изчезают в быстро темнеющем вечере, и это только полдень.
The last traces of the shimmering dusk are setting behind the quickly darkening evening and it's only noon.
Ќочь на своем мрачном троне складывает черные крыль€ над темнеющим миром, и в тишине правит из своего призрачного дворца.
Night upon her sombre throne folds her black wings above the darkening world, and from her phantom palace holds sway in stillness.
Гарри некоторое время сердито смотрел ей вслед, а затем вернулся к созерцанию темнеющего неба.
Harry scowled after her for a moment, then continued his contemplation of the darkening sky.
Пауль бросил взгляд на темнеющее небо и приказал: – Гурни, убирай наблюдателей с Южной Стены!
Paul glanced up at the darkening sky, said: "Gurney, have the south wall observers pulled out."
Трое друзей бросили свои приготовления и провожали взглядом черный силуэт на фоне быстро темнеющего неба, пока он не пропал за ближайшей горой.
They paused in their preparations to watch it climb higher and higher, now black against the rapidly darkening sky, until it vanished over a nearby mountain.
А быть может, в это самое время какой-нибудь случайный прохожий смотрел с темнеющей улицы в вышину, на наши освещенные окна, и думал о том, какие человеческие тайны прячутся за их желтыми квадратами.
Yet high over the city our line of yellow windows must have contributed their share of human secrecy to the casual watcher in the darkening streets, and I was him too, looking up and wondering.
— План изменился, — пророкотал Грозный Глаз Грюм, прижимавший к себе два здоровенных, туго набитых рюкзака; его волшебное око с головокружительной быстротой обшарило темнеющее небо, дом и сад. — Давайте уйдем в укрытие, а там уж и поговорим.
“Change of plan,” growled Mad-Eye, who was holding two enormous, bulging sacks, and whose magical eye was spinning from darkening sky to house to garden with dizzying rapidity. “Let’s get undercover before we talk you through it.”
Он почти четыре часа просидел на стуле у окна своей комнаты, глядя на темнеющую улицу, и в конце концов уснул, прижавшись щекой к холодному оконному стеклу. Очки у него съехали набок, рот был широко раскрыт.
He had been sitting in a chair beside his bedroom window for the best part of four hours, staring out at the darkening street, and had finally fallen asleep with one side of his face pressed against the cold windowpane, his glasses askew and his mouth wide open.
Под темнеющим небом.
Under a darkening sky.
Затем молча стал ожидать - как дюжины других в темнеющем зале. Темнеющем? Да.
Then, silently, he waited, as did the scores in the darkening hall. Darkening? Yes.
Что это за темнеющая комната?
What darkening room is this!
В темнеющем лесу были только мы.
It was just the four of us in the darkened woods.
Темнеющие улицы скрыли его.
The darkening streets cloaked his escape.
Я с надеждой уставился в темнеющее небо.
I peered at the darkening sky.
Я пристально смотрела в темнеющее небо.
I peered into the darkening sky.
Он рванулся прочь, в темнеющий лес.
He launched himself into the darkening forest.
— крикнул Кит в темнеющее небо.
Kit screamed up into the darkening sky.
Она изучила темнеющее небо и нахмурилась.
She took in the darkening sky and frowned.
adjective
Шторы были подняты, открывая вид на темнеющий внизу сад.
The curtains were standing open, affording a darkling view of the garden below.
Безмолвные тучи над головой сгущались, скручивались, плыли по темнеющему небу.
Above, the silent clouds thickened, curled and sailed across the darkling sky.
Затем я оглянулся на темнеющий океан, где во мраке таился его маленький островок.
Then I looked out at the darkling sea, where in the dimness his little island was hidden.
К темнеющему небу, будто иссохшие черные руки, тянулись голые ветви деревьев.
Bare branches stood up like withered black hands against the darkling sky.
Лишь этого не хватало, чтобы усугубить то мрачное, что таилось в голой пустыне, расстилавшейся перед нами, в порывистом ветре и темнеющем небе.
It needed but this to complete the grim suggestiveness of the barren waste, the chilling wind, and the darkling sky.
Потом перевел взгляд на маячивший впереди за темнеющим фруктовым садом черно-белый коттедж с низкой крышей и размытыми окнами.
Instead he presently saw, looming ahead beside a darkling orchard, the low-pitched black-and-white cottage with the defaced windows.
Матату скользнул в темнеющий лес, а Шон наконец открыл глаза и аккуратно уложил Джоба на серое шерстяное одеяло.
Matatu slipped away into the darkling forest. At last Sean opened his eyes and laid Job gently back upon the gray wool blanket.
Вертолет на фоне темнеющего леса отдавал металлическим блеском, и он подошел очень близко, прежде чем ослепленные глаза смогли различить женщину.
The helicopter was a metallic dazzle against the darkling forest, and he was quite close before his blinded eyes could discern the woman.
Слышатся в этом ветре и звуки, животные звуки: вздохи, кашель, тяжелое шарканье подошв, когда я иду по мокрой от росы траве к дому, темнеющему вдали.
There is noise in it too, animal noise, a breathing, a coughing, an uneasy shuffling of feet as I pass over the dew-damp grass towards the darkling house.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test