Translation for "телесной" to english
Translation examples
adjective
a) Телесные (или преимущественно телесные) истязания:
(a) Corporal (or mostly corporal)
Телесные наказания
Corporal punishment
ТН- телесные наказания.
CP, corporal punishment.
Вернул телесные наказания.
Brought back corporal punishment.
Телесные наказания, надо же!
"Corporal punishment" it is!
С.Т.Н., Строжайшее Телесное Наказание.
E.C.P., Extreme Corporal Punishment.
А телесные наказания аморальны.
And corporal punishment is immoral.
Он использует телесные наказания?
Does he employ corporal punishment?
Ты вершишь телесное наказание?
Are you meting out corporal punishment?
И почему запретили телесные наказания? ..
What happened to corporal punishment?
Телесные наказания в школах запрещены.
Corporal punishment at school is forbidden.
Я показал бы тебе телесные наказания!
I'll show you "corporal punishment"...
— Телесного Патронуса?
“A corporeal Patronus?”
— Телесного Патронуса? — Что? — переспросил Гарри.
“A corporeal Patronus?” “A—what?” said Harry.
П.Юшкевич говорит по этому поводу следующее: «Любопытно, что эмпириокритицизм Вундт считает наиболее научной формой последнего типа материализма»,[49] т.е. того типа материалистов, которые в духовном видят функцию телесных процессов (и которых — добавим от себя — Вундт называет стоящими посредине между спинозизмом[50] и абсолютным материализмом[51]).
Yushkevich has the following to say in this connection: “It is interesting to note that Wundt regards empirio-criticism as the most scientific form of the latest type of materialism,”[11] i.e., the type of those materialists who regard the spiritual as a function of corporeal processes (and whom—we would add—Wundt defines as standing midway between Spinozism[19] and absolute materialism[12]).
Она же там не в телесной оболочке была?
She wasn't really there, not in her corporeal being.
Так худышки извиняются, обнаружив свою телесность.
It was a thin woman’s apology for being corporeal.
До телесных наказаний дело доходило редко, да этого и не требовалось.
Corporal punishment was seldom used; it wasn’t necessary.
Телесное наказание – это плохо. Все люди равны.
Corporal punishment is bad. People are all equal.
Нарушение этих пунктов всегда каралось телесными наказаниями.
Infractions of these rules always met with corporal punishment.
— Заткнись. Они съедают ягоды, а потом разделяются, астральное отделяется от телесного.
Shut up. They take the berries, and then they separate, astral from corporeal.
Но какое все это имеет отношение к нам - живым, телесным существам?
But what’s that got to do with us as living corporeal beings?
— Я думаю, что на некоторой стадии своего развития они телесны, привязаны к планете.
“I think at one stage of their development they’re corporeal, planetbound.
– Да, – с вызовом сказал Зильберович, – Симыч ввел у нас телесные наказания.
“Yes,” said Zilberovich in a defiant tone. “Simych has instituted corporal punishment here.
Он посвятил свою жизнь делу, намного более значительному и величественному, чем простое телесное существование.
He'd dedicated himself to something larger and grander than mere corporeal existence.
adjective
Нанесение телесных повреждений или потенциальная возможность нанесения телесных повреждений
Bodily harm or potential for bodily harm
По смыслу этого закона выражение "удары и телесные повреждения" означает удары и легкие телесные повреждения, удары и тяжкие телесные повреждения, смерть и изнасилование.
In addition, the Act defines bodily harm as including actual bodily harm, grievous bodily harm, death and rape.
Нанесение телесных повреждений
Bodily injury
Телесные повреждения
Causing bodily injury
телесных повреждений
Serious bodily harm
Опасные телесные повреждения
Dangerous bodily harm
сочащихся телесных жидкостях...
...oozing bodily fluids...
- Духовно или телесно?
Spiritually or bodily?
- Это телесная жидкость.
- It's a bodily fluid.
Нанесение тяжких телесных повреждений.
Actual bodily harm.
всяческими телесными выделениями.
every bodily fluid there is.
Он нанес мне телесное повреждение.
He caused me bodily harm.
Мы отслеживаем твои телесные функции.
We're monitoring your bodily functions.
Но все же... телесное одиночество...
But then... a bodily solitude...
Любая телесная форма должна исчезнуть:
Every bodily form must disappear:
Он есть расходование простой рабочей силы, которой в среднем обладает телесный организм каждого обыкновенного человека, не отличающегося особым развитием.
of the labour-power possessed in his bodily organism by every ordinary man, on the average, without being developed in any special way.
Цена, или денежная форма товаров, как и вообще их стоимостная форма, есть нечто, отличное от их чувственно воспринимаемой реальной телесной формы, следовательно, – форма лишь идеальная, существующая лишь в представлении.
The price or money-form of commodities is, like their form of value generally, quite distinct from their palpable and real bodily form; it is therefore a purely ideal or notional form.
«тот вещественный (stofflich), чувственно воспринимаемый нами мир, к которому принадлежим мы сами, есть единственно действительный мир», «наше сознание и мышление, как бы ни казались они сверхчувственными, являются продуктом (Erzeugnis) вещественного, телесного органа, мозга.
the material (stofflich), sensuously perceptible world to which we ourselves belong is the only reality . our consciousness and thinking, however suprasensuous they may seem, are the product (Erzeugnis) of a material, bodily organ, the brain.
Это было скорее телесное чувство.
It was, rather, a bodily sense.
Все телесные ощущения исчезли.
All bodily sensation had disappeared.
Телесная чистота и любовь к Всевышнему.
Bodily purity and love of God.
— Никаких телесных потрясений, — ответила леди.
'No bodily inconvenience,' replied the lady.
– Но действительно ли они спускались телесно? – спросил я.
"But did they actually descend bodily?" I asked.
Вплоть до нанесения телесных повреждений советчику.
Up to causing bodily harm to the adviser.
Да и вообще никаких телесных отверстий.
You don’t have any bodily openings at all.
Но ей недоступны телесные удовольствия, недоступна боль.
She could not experience bodily pleasure or pain.
Вы способны совершенствовать все свои телесные функции.
You can modify all bodily functions.
adjective
а) телесные повреждения (Уголовный кодекс, глава 16, статьи 308 - легкое телесное повреждение; 308A - неспровоцированное телесное повреждение; 309 - опасное для здоровья телесное повреждение; 310 - серьезное телесное повреждение; 311 - повреждение со смертельным исходом; 314 - телесное повреждение по небрежности и 315 - предъявление обвинения);
(a) Physical injury (Penal Code, chap. 16, arts. 308, simple physical injury; 308 A, unprovoked physical injury; 309, dangerous physical injury; 310, severe physical injury; 311, deadly damage; 314, physical injury by negligence; and 315, indictment);
Тяжкие телесные повреждения
Serious physical injury
2. Телесные повреждения
2. Physical injuries
Особо тяжкие телесные
Particularly serious physical injury
Статья 444 - телесные повреждения;
Section 444 - physical injury;
Особо тяжкие телесные повреждения
Murder Particularly serious physical injury
Принудительное возвращение/защита от насилия и телесных повреждений
Refoulement/Physical protection
Их телесное выражение.
Their physical manifestation.
Телесные пытки бесполезны.
Physical torture doesn't work.
Что насчет телесных повреждений?
How about physical?
Это только телесное, заурядное.
It's physical, simple.
Тебе нравится телесный юмор?
You like physical humor? !
Мы создаём телесный мозг.
We're imprinting a physical brain.
Видны... и другие телесные повреждения...
Other...the physical injuries...
Он тебе нанес телесные повреждения?
Did he physically hurt you?
И это только телесная боль.
And that's just the physical pain.
Его телесная форма играет роль видимого воплощения, всеобщей общественной оболочки всякого человеческого труда.
The physical form of the linen counts as the visible incarnation, the social chrysalis state, of all human labour.
Так индивидуум А не может относиться к индивидууму В как к его величеству без того, чтобы для А величество как таковое не приняло телесного вида В, – потому-то присущие величеству черты лица, волосы и многое другое меняются с каждой сменной властителя страны.
An individual, A, for instance, cannot be ‘your majesty’ to another individual, B, unless majesty in B’s eyes assumes the physical shape of A, and, moreover, changes facial features, hair and many other things, with every new ‘father of his people’.
Товар холст обнаруживает свое собственное стоимостное бытие том, что сюртук, не принимая никакой формы стоимости, отличной от его телесной формы, приравнивается к холсту. Таким образом, холст фактически выражает свое стоимостное бытие тем, что сюртук может непосредственно обмениваться на него.
The commodity linen brings to view its own existence as a value through the fact that the coat can be equated with the linen although it has not assumed a form of value distinct from its own physical form. The coat is directly exchangeable with the linen;
Следовательно, функции сокровища возникают частью из функции денег как средства обращения и средства платежа на внутреннем рынке, частью из их функции как мировых денег.[128] Для последней роли всегда требуется действительный денежный товар, золото и серебро во всей их телесности, вследствие чего Джемс Стюарт характеризует золото и серебро, в отличие от их локальных заместителей, как money of the world [мировые деньги].
The functions of hoards, therefore, arise in part out of the function of money as medium of payment and circulation internally, and in part out of its function as a world currency.62 In this latter role it is always the genuine money-commodity, gold and silver in their physical shape, which is required.
Так как рассмотренная здесь непосредственная форма обращения всегда телесно противопоставляет друг другу товар и деньги – первый на полюсе продажи, вторые на противоположном полюсе купли, – то масса средств обращения, необходимых для процесса обращения товаров, уже определена суммой цен последних, В самом деле, деньги лишь представляют собой реально ту сумму золота, которая идеально уже выражена в сумме цен товаров.
And since, in the direct form of circulation being considered here, money and commodities always come into physical confrontation with each other, one at the positive pole of purchase, the other at the negative pole of sale, it is clear that the amount of means of circulation required is determined beforehand by the sum of the prices of all these commodities.
Лишь для данной особенной формы производства, для товарного производства, справедливо, что специфически общественный характер не зависимых друг от друга частных работ состоит в их равенстве как человеческого труда вообще и что он принимает форму стоимостного характера продуктов труда. Между тем для люден, захваченных отношениями товарного производства, эти специальные особенности последнего – как до, так и после указанного открытия – кажутся имеющими всеобщее значение, подобно тому как свойства воздуха – его физическая телесная форма – продолжают существовать, несмотря на то, что наука разложила воздух на его основные элементы. Практически лиц, обменивающихся продуктами, интересует прежде всего вопрос: сколько чужих продуктов можно получить за свой, т.
Something which is only valid for this particular form of production, the production of commodities, namely the fact that the specific social character of private labours carried on independently of each other consists in their equality as human labour, and, in the product, assumes the form of the existence of value, appears to those caught up in the relations of commodity production (and this is true both before and after the above-mentioned scientific discovery) to be just as ultimately valid as the fact that the scientific dissection of the air into its component parts left the atmosphere itself unaltered in its physical configuration. What initially concerns producers in practice when they make an exchange is how much of some other product they get for their own;
Но они не имеют телесной формы.
But they have no physical form.
Но оно происходит не на телесном уровне.
But it is not on a physical level.
Это вообще не телесное ощущение.
It isn't a physical sensation at all.
- К счастью, ты там присутствовал не в телесной форме.
"Luckily your physical form wasn't there.
– Еще не покойники, – прозаически поправила его Джулия. – Не телесно.
said Julia prosaically. “Not physically.
Телесный осмотр не обнаружил ничего необычного.
The physical examination had revealed nothing unusual.
Многочисленные телесные контакты. Совместное питание.
Lots of physical contact. Communal eating.
— С телесной точки зрения — ничего, ваше высочество.
Nothing physical afflicts him, Your Highness.
— Я молюсь за твое здоровье — телесное и духовное.
I pray for your physical and spiritual health.
adjective
Подобно Оливрии, Фостий любил телесную оболочку своей души, не задумываясь о ее происхождении.
Like Olyvria, he remained enamored of the fleshly envelope his soul wore, no matter what the source of that flesh.
Чувства, навеянные грезами, обрели телесную основу, но он и словом не обмолвился о своей страсти ни самой Алисе, ни Бертону.
The literary attractions had become fleshly. Yet he had never said a word to her or Burton about his passion.
Серый цвет его кожи постепенно исчезал — руки, ноги и нижняя часть туловища уже приобрели естественную телесную окраску.
The greyness was going out of him and already his hands, legs and lower body had taken on a more nearly fleshly tint.
Под их влиянием Шейлок уже с большей благосклонностью смотрел на все, что видел – ради своей телесной Лии.
He didn’t know, but under their influence he began to relax his initial hostility, liking everything he saw more, this time round, for Leah’s fleshly sake.
После изысканного обеда обе пары отправились в театр Сан-Карло, поскольку Керк, помимо своих телесных вожделений, был ещё тонким знатоком искусства.
After the gourmet dinner, the two couples went to the San Carlo Theater, because Kirk—over and above his fleshly wants—was a connoisseur.
— Да, конечно, — осторожно выговорил он. — Несмотря на некоторые мои телесные прегрешения... — Несмотря на них, — подхватила принцесса с низким грудным смехом. — И в этом месте ты от них свободен.
yes," he said slowly. "Aside from a few fleshly lapses..."    "Aye," she said, with a low, throaty laugh, "but you are safe from them in this place.
Со стен на них смотрели равнодушные к телесной боли глаза румяных полуголых богов и улыбающихся зеленоватых нимф, резвящихся среди листьев аканфа.
Upon the frescoed walls ruddy half-naked gods and pale greenish nymphs smiled and sported among the acanthus leaves, indifferent to the fleshly pain under their painted eyes.
Они спускались вниз, и рождались заново, и обнаруживали в конечном счете, что не могут в своей памяти отличить одно телесное воплощение от другого, так что нет смысла оставаться в живых!
They had gone down and been reborn and discovered in the final analysis that they could not remember from one fleshly life to another, so there was no real reason to keep being born!
С другой стороны, он полюбил Лию в тот же миг, как увидел. Он любил ее телесность, излучаемую ей атмосферу, любил Лию спящую ничуть не меньше, чем Лию бодрствующую, любил самую ее безмолвную сущность.
On the other hand he had loved Leah from the moment he set eyes on her, loved the fleshliness of her, loved the atmosphere of her, loved her sleeping no less than waking, loved the silent being of her.
И Он сидел там в телесной оболочке, глядя на меня человеческими глазами и одновременно глазами Бога, и я видел, что Он весь исполнен света и сокрыт от внешнего мира своей плотью, словно то была наипрочнейшая перегородка между небесами и землей.
And there he sat in this fleshly body, looking at me with human eyes, and the eyes of God, and I could see the Light totally filling Him and contained within Him and concealed from the outside world by His flesh as if it were the strongest membrane betwixt Heaven and Earth.
adjective
Телесные повреждения обычно пропадают, как только… устраняется источник боли.
Somatic manifestations usually do once the pain-source is removed.
Бен покачался на носках, наслаждаясь мягкостью пилотских перчаток из пластиковой кожи и своим увеличенным телесным «я» в громоздком скафандре.
He waved, enjoying the feel of the plastic leather steering gloves—that and the very great augmentation of his somatic self which his bulky suit provided.
Вы полностью выпали из пространст­ва и времени — похоже, что действовала исключитель­но ваша телесная сущность-■■ вы были как зверьки, рас­шалившиеся без меры, шкодливые, но не... Да, мадам?
You were completely spaced out and timed out because apparently you were functioning entirely as somatic entities… naughty animals, prankish but not—Yes, madame?
— Он держал в кармане руку, как будто с пистолетом, а другой дал сумку, куда переложить деньги. — Тяжелый на подъем, простой дух, заключил Герцог, мезоморфный (Промежуточный, средний), что называется, бессмертная душа в телесном склепе. — Я догадалась, что он меня дурачит.
    "He only made in his pocket like a gun, and gave me a bag to fill with money." A heavy and simple spirit, Herzog saw; a mesomorph, in the catchword; the immortal soul encased in this somatic vault. "I knew it was a trick."
Но взгляните на контркультурные воззрения — экопсихологию, глубинную экологию, телесные терапии, экофеминизм, «паутину жизни», религии Великой Матери, имманентную духовность — у всех них одно общее: окончательной реальностью считается грубый сенсомоторный мир.
But look at the countercultural views: ecopsychology, deep ecology, body therapies, ecofeminism, the web of life, Great Mother religions, immanent spirituality, somatic therapy—they all have one thing in common: ultimate reality is the gross sensory world.
adjective
ii) статья 6 (1): выбор между переоценкой на 50% для материального ущерба и телесных повреждений (вариант 1) и переоценкой на 75% для телесных повреждений и на 50% для материального ущерба (вариант 2);
(ii) Article 6, paragraph 1: choice between a 50% increase for both personal injury and material damage (option 1) and an increase of 75% for personal injury and 50% for material damage (option 2);
Материальный ущерб, который возмещался в прошлом, включает смерть, телесное повреждение и утрату или повреждение имущества.
Material injuries which have been compensated in the past include loss of life, personal injury and loss of or damage to property.
а) жители поселка Бозова-Главица были вынуждены срочно покинуть свои жилища под угрозой тяжких телесных повреждений и материального ущерба;
(a) The inhabitants of the Bozova Glavica settlement were forced to abandon their homes in haste given the risk of severe personal and material harm;
Результатом этого столкновения явились многочисленные ранения, материальный ущерб и нападения распоясавшихся и агрессивных студентов на ни в чем не повинных прохожих с нанесением им телесных повреждений.
The confrontation resulted in a number of injuries, material destruction and attacks on innocent bystanders resulting in injuries, by uncontrolled and aggressive students.
преступления, связанные с транспортировкой взрывчатых материалов лицами, осведомленными о том, что они будут использоваться для убийства, причинения телесных повреждений или запугивания (18 U.S.C. § 844 d));
Offences involving the transportation of explosive material with the knowledge that it will be used to kill, injure or intimidate (18 U.S.C. section 844(d));
10. Был представлен ряд сообщений относительно вторжений в помещения дипломатических или консульских представительств с причинением материального ущерба или нанесением телесных повреждений сотрудникам.
10. A number of communications have been submitted regarding intrusions into diplomatic or consular premises of missions resulting in material damage or injuries to personnel.
4. В результате нападения были убиты представители такого персонала или им были нанесены тяжкие телесные повреждения или таким объектам, материалам, подразделениям или транспортным средствам действительно был нанесен ущерб.
4. The attack resulted in death or serious injury to body or health of such personnel, or actually damaged such installations, material, units or vehicles.
И чтобы понять это, обрати внимание, что для львов и тигров нет большего ужаса, чем потерять эту телесную жизнь и погибнуть, но для людей существует более страшная опасность.
"For you to understand there was no more than one danger between tigers and lions that was to lose that material and suffered life... "But among men there are many more dangers".
О господи, какое мне было дело до этой ужасной телесной оболочки!
Ah, what matter this horrid material exterior!
Конечно, телесная субстанция женщин и цветов тленна, тем не менее она чарует чувства.
Corruptible though it be, the material part of women and of flowers charms the senses none the less.
На случай ночных материализации все горизонтальные помосты были обрамлены электрическими лампочками телесно-розового тона.
For night materializations, the superstructures of the system were outlined in flesh-colored electric lamps.
Но восхитительная телесность миссис Пьюси, судя по всему, исключает подобные представления, мысли, предчувствия, или как их там называть.
But Mrs Pusey’s beautiful materiality would seem to preclude such ideas, thoughts, premonitions, whatever one cares to call them.
Хотя он был мужчиной корпулентным, Генри появлялся и исчезал незаметно, как Ариэль, но только в телесном воплощении. Папаша заказал чай.
Though such a large and portly man he had appeared, as it were, like some vast travesty of Ariel who could materialize and vanish at will. Father ordered tea.
При увеличении они походили на телесного цвета кусочки салата. Купер потрогал их крошечным зондом — материал слегка пружинил. — Что за чертовщина? — пробормотал Селлитто.
Under magnification the flecks resembled ragged pieces of flesh-colored lettuce. He touched one with a fine probe. The material was springy. "What the hell is that?"
Недаром в преданиях всегда подчеркивается, что для ведьм не существует телесных преград. А кто может сказать, какие явления лежат в основе сказок о том, как по ночам ведьмы летают на помеле?
Tradition emphasizes the uselessness of material barriers in halting a witch's notions, and who can say what underlies the old tales of broomstick rides through the night?
Фронтальное «я» включает в себя все стадии самости, которые ориентируют сознание на грубую сферу (материальная самость, телесная самость, персона, эго и кентавр — все это можно обобщенно называть «эго»).
The frontal includes all of the self-stages that orient consciousness to the gross realm (the material self, the bodyself, the persona, the ego, and the centaur—all of which can be generically called “the ego”).
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test