Translation for "татарию" to english
Татарию
Translation examples
И "Странствия в Татарию", и "Путешествие в Китай"
"Travels in Tartary", the one about China.
Тартария — это что-то вроде дальнего востока, откуда пришли монголо-татары, где-то в районе Монголии.
Tartary is the sort of far east, where the Tartars come from, sort of Mongolia area, really.
Обитатели обширных и беззащитных степей Скифии и Татарии быстро объединились под владычеством вождя нескольких победоносных орд или племени; опустошение и разгром Азии всегда были следствием такого союза.
The inhabitants of the extensive but defenceless plains of Scythia or Tartary have been frequently united under the dominion of the chief of some conquering horde or clan, and the havoc and devastation of Asia have always signalized their union.
Единственным морем Татарии являлся Ледовитый океан, который не допускает судоходства; и хотя несколько величайших рек в мире протекают по этой стране, они находятся на слишком большом расстоянии друг от друга, чтобы по ним можно было поддерживать сношения и вести торговлю с большей частью страны.
The Sea of Tartary is the frozen ocean which admits of no navigation, and though some of the greatest rivers in the world run through that country, they are at too great a distance from one another to carry commerce and communication through the greater part of it.
Вся внутренняя часть Африки и вся та часть Азии, которая отстоит далеко к северу от Черного и Каспийского морей, древняя Скифия, современная Татария и Сибирь во все века находились, по-видимому, в таком же варварском и диком состоянии, в каком они находятся и в настоящее время.
All the inland parts of Africa, and all that part of Asia which lies any considerable way north of the Euxine and Caspian seas, the ancient Scythia, the modern Tartary and Siberia, seem in all ages of the world to have been in the same barbarous and uncivilised state in which we find them at present.
— Как поживает император Татарии? — спросил старый джентльмен.
'How's the Emperor of Tartary?' said the old gentleman.
Начав с Китая, Монголии и ханства диких татар, я объездил весь азиатский континент;
I began with China, Mongolia, and Tartary; I visited all of Asia.
я был всегда того мнения, что здесь необходимо должна быть земля, служащая противовесом громадному материку Татарии;
for it was ever my opinion, that there must be a balance of earth to counterpoise the great continent of Tartary;
С помощью карты и компаса он доказал бы, что никогда не существовало восхитительного царства Касгар, граничившего с Татарией.
He would have proved, by map and compass, that there was no such kingdom as the delightful kingdom of Casgar, on the frontiers of Tartary.
Нас встретила небольшая группа всадников, своим отталкивающим видом и странным нарядом напоминавших каких-нибудь татаро-монголов.
We were met by a little group of horsemen whose repellent ugliness and strange attire suggested to the mind the inhabitants of remotest Tartary.
Мы сочли за лучшее держаться прежнего направления, нежели отклоняться более к северу, так как при этом нас могло унести в северо-западные области Великой Татарии[63] или к Ледовитому морю.
We thought it best to hold on the same course, rather than turn more northerly, which might have brought us to the north-west part of Great Tartary, and into the Frozen Sea.
Впоследствии, если досужая молва возымеет свой обычный эффект, я, понятное дело, не смогу быть вам полезен в течение некоторого времени — пока вы не реабилитируете меня — ха-ха — с помощью полудипломатической или научной миссии куда-нибудь к хану Татарии.
Afterwards, if silly chatter has its usual effect, clearly I shall not be useful for some time - not until you rehabilitate me, ha, ha, with your quasidiplomatic or scientific mission to the Cham of Tartary.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test