Translation for "суженный" to english
Суженный
adjective
Translation examples
adjective
А, 4a Сужение дороги
A, 4a Carriageway narrows
A, 4b Сужение дороги
A, 4b Carriageway narrows
Через эти сужения.
Across those narrows.
- какое-то сужение.
Narrow space there. - Mm-hmm.
Может быть сужение желчных протоков.
Could be a narrowing of the bile ducts.
А почему там может быть сужение?
Why would there be a narrow spot?
- Сужения артерий в области сердца.
Its a narrowing of the arteries from the heart.
С расширенными зрачками и суженым краем карниза...
With the adrenaline pumping and the ledge narrowing...
Крумиц работает над сужением зоны местонахождения объекта.
Krumitz is working on narrowing our target's location.
Сужение места перехода желудка в двенадцатиперстную кишку.
A narrowing of the exit of the stomach.
Похоже, что есть сужение с ранними признаками обструкции.
Some EC-TCPC narrowing with early signs of obstruction.
Все, что нам нужно, это немного помощи для сужения круга поисков.
All we need is a little help narrowing it down.
Еще учась в университете, я однажды заметил, что струя текущей из крана воды сужается, и мне стало интересно — смогу ли я выяснить, чем это сужение определяется.
When I was in high school, I’d see water running out of a faucet growing narrower, and wonder if I could figure out what determines that curve.
устранение с иностранных рынков в силу несоответственных вывозных пошлин и сужение внутреннего рынка благодаря еще более несоответственным пошлинам при перевозке товаров из одной части страны в другую;
the exclusion from foreign markets by improper taxes upon exportation, and the narrowing of the home market, by still more improper taxes upon the transportation of goods from one part of the country to another;
Как сверкали эти суженные глаза!
How those narrowing eyes shone!
Его глаза, суженные от ярости, впились в нее.
His eyes narrowed as heat came into them.
– В местах сужения имеет место эффект гористой местности.
`Mountain effect, as it narrows.
По мере сужения Веретена сила тяжести уменьшалась.
As the diameter of the spindle narrowed, gravity decreased;
Он возвышался в кресле, направив суженные глаза прямо на нее.
He was upright in his chair with his eyes narrowed at her.
Аилрик вздернул подбородок и втянул суженными ноздрями воздух.
Ailric lifted his chin, narrowing his nostrils.
Она молча смотрела суженными зрачками из-под шелковых длинных ресниц.
She scrutinized me beneath narrowed lids through the silky fringe of her long lashes;
Я успел заметить маленький сжатый рот и злые суженные глаза.
I caught a glimpse of a small mouth set grimly, eyes narrowed fiercely.
Если прочитать молитву с душевной искренностью, вода принесет венок суженому.
If you read a prayer with sincere sincerity, water will bring a wreath to the narrowed one.
От объективного факта — к рассмотрению многочисленных возможностей и сужения их спектра до наиболее вероятных.
Objective fact, to a consideration of multiple possibilities, to a narrowing of the most likely ones.
adjective
Между тем в настоящее время происходит сужение рынка труда, и доля женщин среди безработных достигает 64,2 процента.
Yet, the labour market was contracting, and women accounted for 64.2 per cent of all unemployed persons.
Безусловно, позитивноt сужение административных, императивных функций государства в сфере политики и экономики, культуры, науки и образования.
There has been an undoubtedly positive contraction of the administrative and command functions of the State in politics and economics and in culture, science and education.
Суды широко трактуют положения кодекса и скорее допускают расширение, нежели сужение сферы предоставляемой защиты.
The judicial interpretation of the Code had been broad, and had allowed for extension, rather than contraction, of the protection provided.
Однако внешние потрясения в форме финансового кризиса коренным образом изменили ситуацию, вызвав падение цен и сужение спроса.
However, the exogenous shock of the financial crisis dramatically changed the situation, causing falls in prices and contraction in demand.
Это может повлиять на спрос, а также на уже налаженные и будущие связи с партнерами и привести к расторжению контрактов и/или сужению возможностей бизнеса в будущем.
This may affect consumer demand and existing and future business partnerships, resulting in a loss of contracts and/or future business opportunities.
Следствием обостряющегося конфликта стали также внушающий тревогу рост потерь среди гражданского населения и сужение пространства для гуманитарной деятельности.
The intensifying conflict has also resulted in a disturbing rise in civilian casualties and has contracted the space for humanitarian action.
Она была вызвана совокупностью факторов: широкомасштабным перемещением населения, неожиданно низким урожаем и сужением доступа на рынок для десятков тысяч разорившихся домохозяйств.
It was caused by a combination of widespread displacement, unexpectedly low crop production and the contraction of market access for tens of thousands of destitute households.
47. Имевшие место в течение прошедших десяти лет процессы глобализации, дерегулирования и сужения полномочий органов государственного управления способствовали развитию, но не обеспечению справедливости или устойчивости.
47. Globalization, deregulation and the contraction of government over the past 10 years have fostered development but not equity or sustainability.
Помимо этого уже наблюдаются сокращение притока переводных средств от трудящихся-мигрантов, снижение официальной помощи в целях развития, спад в туризме и сужение масштабов общей торговли.
In addition, a drop in remittance inflows from migrant workers, declining official development assistance, a slump in tourism and a contraction in overall trade are already being felt.
Это означает, что в период 1994-1996 годов имело место незначительное сужение основы демографической пирамиды региона ЭСКЗА, что, однако, затрагивает разные страны в различной степени.
This means that there has been a slight contraction of the base of the population pyramid of the ESCWA region during 1994-1996, but to varying degrees among different countries.
- Ты сказал "сужение".
- You said "contraction."
Абнормальное сужение зрачков, повышенное кровяное давление в сетчатке глаз...
Pupil contraction abnormal. Blood pressure up on your retina.
Мы не узнаем, пока не сделаем вскрытие, но суженные зрачки и внезапная кома могут указывать на яд.
We won't know until we get the autopsy, but contracted pupils, sudden coma, could indicate poison.
Зрачки – расширенные или суженные? Поднималась ли температура?
Were the pupils of her eyes expanded or contracted?
Что-то такое, связанное с расширением времени и сужением масштабов, и…
Something to do with time dilation, and rulers contracting, and.
—Пессимизм, с другой стороны, — это сужение души и движение ее к тьме.
Pessimism, on the other hand, is the contraction of the soul towards darkness;
Он счастливо улыбался, сжимая ее руку, стискивая ее слишком сильно, бессознательно, как это делают иногда мужчины, некоторые мужчины, которым просто необходимо видеть и ощущать вспышку боли в твоих испуганных глазах, сужение зрачка.
As he'd smiled happily gripping her hand squeezing it just perceptibly too hard unconsciously as men sometimes do, as some men sometimes do, needing to see to feel that pinprick of startled pain in your eyes, the contraction of the pupil.
Доктор Баканен в 1893 году отравил свою жену, женщину средних лет, страдавшую истерией. Он отравил ее морфием, к которому была подмешана небольшая доза белладонны: белладонна устраняет внешние проявления отравления, а именно – сужение зрачков.
Dr. Buchanan, in 1893, poisoned his wife: a middle-aged hysteric He poisoned her with a large quantity of morphine and a small quantity of belladonna, because the belladonna would offset the only outward symptom of morphine poisoning: contracted eye pupils.
Обедал Дик у Франца, в обществе его жены и маленькой собачонки, от которой пахло почему-то жженой резиной. Что-то навело на него смутную тоску — не дух бережливости, витавший над скромным коттеджем в дальнем углу парка, и не фрау Грегоровиус, такая, какой ее и можно было вообразить заранее, но внезапное сужение горизонтов Франца, как видно, ничуть его не огорчавшее.
Dick dined with Franz and his bride and a small dog with a smell of burning rubber, in their cottage on the edge of the grounds, He felt vaguely oppressed, not by the atmosphere of modest retrenchment, nor by Frau Gregorovius, who might have been prophesied, but by the sudden contracting of horizons to which Franz seemed so reconciled.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test