Translation for "судьбоносный" to english
Судьбоносный
Translation examples
Палестинский народ находится на судьбоносном рубеже своей национальной истории.
The Palestinian people are at a fateful juncture in their national history.
Величие этого события имеет поистине судьбоносное значение для всего человечества.
The greatness of that event carries with it a truly fateful significance for all of humankind.
Величие этого события носит поистине судьбоносное значение для всего человечества.
The scale of the events of that period was fateful in its meaning for all humankind.
Афганистан переживает сегодня судьбоносный этап своей современной истории.
Today Afghanistan is going through a fateful stage in its modern history.
Он принимает судьбоносные и серьезные решения относительно вмешательства Организации Объединенных Наций в вооруженные конфликты.
It renders fateful and crucial decisions on United Nations intervention in armed conflicts.
Эти и другие судьбоносные события определили участь мужественного палестинского народа на десятилетия.
Those and other fateful events have defined the destiny of the courageous Palestinian people over the decades.
Фактически до того судьбоносного дня, воскресенья, 26 декабря, в нашем словаре даже не было такого термина.
In fact, even the very terminology did not exist in our vocabulary until that fateful Sunday, 26 December.
Было бы прискорбно, если бы на этом судьбоносном этапе истории Ближний Восток был снова ввергнут в новый зловещий виток насилия и хаоса.
It would be unfortunate if, at this fateful juncture in history, the Middle East were allowed relapse into a fresh, vicious cycle of violence and chaos.
Хотя наш путь был долог и труден, в ходе текущего судьбоносного века были сделаны значительнейшие шаги вперед.
Although our journey has been long and painful, major strides have been taken during this fateful century.
Я уверен в том, что мы можем рассчитывать на вашу конструктивную поддержку, когда мы будем рассматривать судьбоносные вопросы, стоящие в нашей повестке дня.
I am sure that we can rely on your constructive support as we address the fateful matters on our agenda.
Та темная, судьбоносная ночь
That dark, fateful night
И вот настал судьбоносный день...
And the fateful day arrived.
- Были свидетели этой судьбоносной рвоты?
Anybody witness this fateful hurl?
Его смерть - судьбоносный момент.
Lamarque, his death is the hour of fate
Сегодня ты приняла судьбоносное решение.
You've made a fateful decision tonight.
О той темной и судьбоносной ночи.
About that dark and fateful night.
возможно, самый судьбоносный за всю нашу историю,
perhaps the most fateful in our history,
Он сидел на нём в свой судьбоносный день.
He sat on it that fateful day.
Чувства казались взаимными, пока не произошел судьбоносный случай.
The feeling seemed mutual until a fateful accident intervened.
Это было судьбоносное решение.
It was a fateful decision.
Вплоть до этого судьбоносного вечера.
Held until this fateful night.
Не вижу я великих судьбоносных схем.
I see no great scheme of Fate.
Он назвал себя и произнес судьбоносную фразу:
He identified himself and then spoke the fateful words.
Судьбоносное решение быстро пришло к Дриззту.
The fateful decision came easily to Drizzt.
Он поднялся с постели с ощущением судьбоносности сегодняшнего дня.
He arose with a sense of fatefulness.
С той судьбоносной ночи они были практически неразлучны.
Since that fateful night, they’d been virtually inseparable.
То судьбоносное утро начиналось в точности так же, как и любое другое.
That fateful morning started like any other.
Нет, не труд Микеланджело увидел я в ту судьбоносную ночь.
No, it was not the work of Michelangelo that I saw on this fateful night.
Не спеша я вернулся к Карфаксу, что было судьбоносным поступком.
I wandered back to Carfax, which was a fateful thing to do.
33. Международное сообщество должно сыграть важнейшую роль в течение этого судьбоносного периода.
33. The international community has a critical role to play during this make-or-break period.
Один из судьбоносных "Сделай или сломайся" пунктов для карьеры Ребекки, часть вторая.
One of those make-or-break gigs for Rebecca's career, part two.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test