Translation for "субсидиарно" to english
Субсидиарно
Translation examples
СЗ = предоставление субсидиарной защиты;
SP = admissions to subsidiary protection;
Удовлетворенные ходатайства в отношении субсидиарной защиты
Admissions - subsidiary protection
Субсидиарные регламентации [могут], как правило, охватывать:
Subsidiary regulations [can] typically cover:
Таким образом, обеспечивается субсидиарное уголовное преследование.
Thus, subsidiary criminal prosecution is guaranteed.
Кроме того, в качестве субсидиарных норм применяются положения УГС.
Moreover, the provisions of the SPAE are applicable as subsidiary rules.
Статья 62 дает пример субсидиарной ответственности, предусматривая, что, когда возникает ответственность государства-члена за противоправное деяние международной организации, ответственность "презюмируется в качестве субсидиарной".
Article 62 gives an example of subsidiary responsibility, by providing that, when the responsibility of a member State arises for the wrongful act of an international organization, responsibility is "presumed to be subsidiary".
При таком режиме ответственность государства является как бы дополнительной (субсидиарной) по сравнению с ответственностью оператора.
In this regime, State liability is subsidiary to that of the operator.
В отношении сотрудников КБК также применимы в субсидиарной форме положения УГС.
The provisions of the SPAE are also applicable, in subsidiary terms, to the CAC personnel.
634. Право на собственность закреплено в следующих статьях Конституции и субсидиарных законах:
634. The right to property is enshrined in the following articles of the Constitution and subsidiary laws.
42. Кроме того, статья 245 Конституции гласит: "Государственные должностные лица несут личную, а государство - субсидиарную ответственность за соблюдение закрепленных в настоящей Конституции прав".
42. Likewise, article 245 of the Constitution stipulates: "Public officials shall be responsible personally, and the State subsidiarily, for the rights guaranteed in this Constitution."
Прежде всего, если рассматривать государства-члены как в целом несущие ответственность, хотя и субсидиарную, то пострадали бы отношения международных организаций с государствами, не являющимися членами, поскольку эти организации испытывали бы затруднения в самостоятельной деятельности.
First of all, should member States be regarded as generally responsible, albeit subsidiarily, the relations of international organizations with non-member States would be negatively affected, because they would find difficulties in acting autonomously.
2.4 В своем решении Апелляционный суд отклонил ходатайство автора об объявлении неприемлемыми уголовно-процессуальные действия в связи с финансовым мошенничеством или субсидиарно, чтобы изъять из уголовного дела отчет налогового инспектора от 1989 года.
2.4 In its judgement, the Court of Appeal rejected the author's request that the criminal proceedings for fiscal fraud be declared inadmissible or subsidiarily that the tax inspector's 1989 report be removed from the criminal file.
Кроме того, статья 8(7) ссылается на лиц <<с которых непосредственно причитаются эти суммы>> (в английском тексте <<directly liable>>, во французской версии <<directement redevable>>), из чего нужно сделать вывод, что ответственность гарантийных объединений является лишь дополнительной (субсидиарной).
Furthermore, Art. 8 (7) refers to persons "directly liable" ("directement redevables" in the French version), thus one must deduce that the guaranteeing associations are only subsidiarily liable.
"За исключением указанного в статье 5, не существует никакой общей нормы международного права, по которой государства-члены несут лишь в силу своего членства параллельную или субсидиарную ответственность за обязательства международной организации, членами которой они состоят".
Save as specified in article 5, there is no general rule of international law whereby States members are, due solely to their membership, liable, concurrently or subsidiarily, for the obligations of an international organization of which they are members.
Было высказано мнение, что при возобновлении обсуждения этого вопроса в контексте продолжения рассмотрения проекта статьи B Рабочей группе следует также рассмотреть вопрос о том, должно ли такое государственное ведомство нести субсидиарную ответственность за действия уполномоченного им сертификационного органа.
It was suggested that, when reverting to that issue in the context of its continued discussion of draft article B, the Working Group should also consider whether such authorizing public entity would be subsidiarily liable for the acts of the certification authority.
3) Независимо от того, является ли ответственность первичной или субсидиарной, потерпевшие государство или потерпевшая международная организация не обязаны, прежде чем предъявить требования к ответственному субъекту, дожидаться, чтобы другой субъект, который был призван к ответственности, отказался предоставить возмещение.
(3) An injured State or international organization may address a claim to a subsidiarily responsible entity before the primarily responsible organization fails to provide reparation only if the claim is subject to the condition that the entity whose responsibility is primary fails to provide reparation.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test