Translation examples
42. Likewise, article 245 of the Constitution stipulates: "Public officials shall be responsible personally, and the State subsidiarily, for the rights guaranteed in this Constitution."
42. Кроме того, статья 245 Конституции гласит: "Государственные должностные лица несут личную, а государство - субсидиарную ответственность за соблюдение закрепленных в настоящей Конституции прав".
First of all, should member States be regarded as generally responsible, albeit subsidiarily, the relations of international organizations with non-member States would be negatively affected, because they would find difficulties in acting autonomously.
Прежде всего, если рассматривать государства-члены как в целом несущие ответственность, хотя и субсидиарную, то пострадали бы отношения международных организаций с государствами, не являющимися членами, поскольку эти организации испытывали бы затруднения в самостоятельной деятельности.
2.4 In its judgement, the Court of Appeal rejected the author's request that the criminal proceedings for fiscal fraud be declared inadmissible or subsidiarily that the tax inspector's 1989 report be removed from the criminal file.
2.4 В своем решении Апелляционный суд отклонил ходатайство автора об объявлении неприемлемыми уголовно-процессуальные действия в связи с финансовым мошенничеством или субсидиарно, чтобы изъять из уголовного дела отчет налогового инспектора от 1989 года.
Furthermore, Art. 8 (7) refers to persons "directly liable" ("directement redevables" in the French version), thus one must deduce that the guaranteeing associations are only subsidiarily liable.
Кроме того, статья 8(7) ссылается на лиц <<с которых непосредственно причитаются эти суммы>> (в английском тексте <<directly liable>>, во французской версии <<directement redevable>>), из чего нужно сделать вывод, что ответственность гарантийных объединений является лишь дополнительной (субсидиарной).
Save as specified in article 5, there is no general rule of international law whereby States members are, due solely to their membership, liable, concurrently or subsidiarily, for the obligations of an international organization of which they are members.
"За исключением указанного в статье 5, не существует никакой общей нормы международного права, по которой государства-члены несут лишь в силу своего членства параллельную или субсидиарную ответственность за обязательства международной организации, членами которой они состоят".
It was suggested that, when reverting to that issue in the context of its continued discussion of draft article B, the Working Group should also consider whether such authorizing public entity would be subsidiarily liable for the acts of the certification authority.
Было высказано мнение, что при возобновлении обсуждения этого вопроса в контексте продолжения рассмотрения проекта статьи B Рабочей группе следует также рассмотреть вопрос о том, должно ли такое государственное ведомство нести субсидиарную ответственность за действия уполномоченного им сертификационного органа.
(3) An injured State or international organization may address a claim to a subsidiarily responsible entity before the primarily responsible organization fails to provide reparation only if the claim is subject to the condition that the entity whose responsibility is primary fails to provide reparation.
3) Независимо от того, является ли ответственность первичной или субсидиарной, потерпевшие государство или потерпевшая международная организация не обязаны, прежде чем предъявить требования к ответственному субъекту, дожидаться, чтобы другой субъект, который был призван к ответственности, отказался предоставить возмещение.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test