Translation for "стричь" to english
Стричь
verb
Translation examples
verb
Учащимся федеральных школ-интернатов и обычных школ запрещалось говорить на родных языках, их заставляли стричь волосы и воспитывали так, чтобы вытравить из них индейскую культуру и традиции, что соответствовало целям политики ассимиляции.
Students who attended federally operated boarding schools and day schools were forbidden to speak their own language, forced to cut their hair, and disciplined to reject their Indian cultures and heritage in line with the policy of assimilation.
444. Следует отметить, что ни один ребенок, обучающийся в государственной или частной системе образования, не обязан отказываться от ношения женского головного платка или мужского головного убора в случае, если он исповедует ислам, или стричь волосы, если он является растаманом; то же самое касается и политики в области занятости в государственном секторе, где отсутствуют какие-либо ограничения на ношение женщинами мусульманского хиджаба.
444. It should be noted that no child in the public or private educational system is required to remove their hijab or topee in the case of Muslim believers or cut their hair in the case of Rastafarianism in order to attend; the same is true in the employment policy in the public sector, there is no restriction on the wearing of the Muslim hijab for women.
41. ППП принимает к сведению представленную государством-участником информацию о том, что после посещения администрация ПСБ издала постановление, в котором она прямо напомнила о том, что запрещено принуждать заключенных стричься и применять любые другие меры, идущие вразрез с их личными решениями относительно своего внешнего вида и облика, и что несоблюдение этих положений считается серьезным нарушением.
41. The Subcommittee takes note of the information provided by the State party, according to which following the visit the Buenos Aires Prison Service issued a decision in which it expressly recalled the prohibition on forcing inmates to have their hair cut, as well as on any other measures affecting their personal appearance, and stipulating that failure to respect the ban would constitute serious misconduct.
И начинайте стричь начинайте стричь вот так.
And start off cutting-- start off cutting this way.
Ты умеешь стричь?
You cut hair?
Буду стричь волосы.
-I'll cut people's hair...
Как будем стричься?
What can I cut?
Ребята, пошли стричься...
Come get your hair cut...
Время стричь траву.
- Time to cut the grass.
Ивао пошёл стричься.
Iwao's getting his hair cut.
Начинаю стричь - прямо сейчас.
Start cutting-- now.
Как будем стричь?
How do you want it cut?
Стричься отказываются.
Won’t cut their hair.
Никогда не смей стричь их.
Don't ever have it cut.
Я перестал стричься.
I stopped cutting my hair.
Он не прекратит стричь, хорошо?
He won’t stop cutting, okay?
На кладбище, стричь траву.
To cut my grass in the cemetery.
– Стричься не надо, – заметил Холдейн.
‘He needn’t cut it,’ Haldane observed.
Даже стричься полагалось регулярно.
Even his hair must be cut regularly.
- Нет, отец, ты не будешь стричь мне волосы.
‘No, Father, you will not cut my hair.’
Теперь стричься и назад, к Сильвии.
Let’s have our hair cut and get back to Sylvia.
В конце концов, она не обязана стричься.
She didn't have to get her hair cut.
verb
Стричь его маленькие коготки.
Clip his little toenails.
Выберите меня, буду стричь вам изгородь.
Pick me, I'll clip your hedges.
Сакке должен особенный человек когти стричь.
It takes a special person to clip Sakke's nails.
Почему твои трусы повсюду? Что ты, блядь, будешь стричь?
What the fuck are we clipping?
ы будешь готовить, убирать, массировать мне пальцы на ногах, и стричь мои толстые желтые ногти.
You'll cook and clean and massage my bunions and clip my thick yellow toenails.
Но, может быть, лучше стричь овец, когда шерсть отрастет?
But mayhap it is best to let the wool grow long ere you clip it.
Им не было нужды стричь волосы, как римским солдатам, и они носили такие прически, какие им нравились.
They did not have to clip their hair like Roman soldiers anymore; they wore it any length they desired.
Ты сможешь стричь и других монахов, и верблюдов, и никто больше не посмеет сказать, что ты ни на что не годен… Слышишь, что я тебе говорю?
You can barber the monks too, and clip the camels-and no one will call you untalented any more. Do you hear what I say?
здорово может гнать жеребца по холмам, и стричь, и клеймить в загоне, среди клубов пыли, конского ржанья и пота, обильного пота.
They are herdsmen for the sheer love of it and great at rounding up horses on the mountain, clipping and branding them in the pen amid clouds of dust, whinnies of rage and fear, and dripping sweat.
Помню, что в одном из прочитанных мною в это лето сотни романов был один чрезвычайно страстный герой с густыми бровями, и мне так захотелось быть похожим на него наружностью (морально я чувствовал себя точно таким, как он), что я, рассматривая свои брови перед зеркалом, вздумал простричь их слегка, чтоб они выросли гуще, но раз, начав стричь, случилось так, что я выстриг в одном месте больше, — надо было подравнивать, и кончилось тем, что я, к ужасу своему, увидел себя в зеркало безбровым и вследствие этого очень некрасивым.
In particular I remember how in one of the hundred or so novels which I read that summer there was a very strenuous hero with heavy eyebrows, and that I so greatly wished to resemble him (I felt that I did so already from a moral point of view) that one day, when looking at my eyebrows in the glass, I conceived the idea of clipping them, in order to make them grow bushier. Unfortunately, after I had started to do so, I happened to clip one spot rather shorter than the rest, and so had to level down the rest to it-with the result that, to my horror, I beheld myself eyebrow-less, and anything but presentable.
verb
- Давай стричь её.
- It comes, to shave it.
Все эти мелочи и твой отец, и собаки, которых нужно стричь.
All those dinners, and your father, and the dogs who have to get shaved.
Если уж собралась говорить обо мне, то не стоило перед этим стричь мне волосы в ушах.
If you're gonna talk about me, you shouldn't shave my ears first.
Если вы не меняете фасон стрижки, потому что стричь нечего, и не бреете бороду, то у вас нет причин смотреться в зеркало.
If you don't change your hairstyle because it's mostly fallen out and you don't shave, you've no cause to go chasing yourself in a mirror.
Последние месяцы он перестал стричься и брить бороду – явные признаки того, что ее влиянию на него приходит конец.
During the last few months, he had ceased to crop his hair and shave his beard - indications that her influence over him was waning.
Если этого мало, я могу одевать тебя, раздевать, мыть, брить, вытирать и стричь тебе ногти.
If necessary, I will also dress you, undress you, wash you, shave you, trim your nails, and wipe your ass when you make number two.
verb
Стричь купоны в какой-нибудь конторе в Лупе — вот призвание американцев.
To pare corns in a Loop office was an American calling.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test