Translation for "списались" to english
Списались
Translation examples
Минус: имущество, списанное в течение данного периода
Deduct: Disposals during period
Этот показатель можно уточнить путем вычета любых запасов, "списанных" в связи с повреждением, устареванием и т.д.
It can be further refined by deducting any inventories which are "written off" because of damage, obsolescence etc.
Однако, если вычесть списанный долг Нигерии и Ирака, то показатель расходов на такую помощь составит не более 0,38% ВНД.
However, if debt relief to Nigeria and Iraq is deducted, no more than 0,38% of GNI was spent.
f Сумма невыплаченных объявленных взносов Нидерландов скорректирована на 56 долл. США, списанных ранее в результате удержания банком сбора за получение средств.
f Unpaid pledges from the Netherlands were restated for a $56 write-off, which resulted from bank charge deduction.
Странам, которым "восьмерка" предлагает списать задолженность на 100%, на такую же сумму будет уменьшена и помощь по линии ОПР, вследствие чего для получения права на дополнительные займы и гранты им придется вновь пройти процедуру ОСПИ.
Countries benefiting from the G8 100 per cent debt write-off would have an equivalent amount deducted from their IDA allocations, and would need to go through the CPIA process again in order to qualify for additional loans and grants.
С другой стороны, многие из лиц, совершивших поездки, обеспокоены тем, что министерство финансов может потребовать от них возвращения сумм, списанных с налогов (по совокупной ежегодной ставке в 6 процентов), в случае получения ими какой-либо прямой компенсации от Кубы.
On the other hand, many of these visitors were concerned that the Treasury Department could claim from them the return of the amounts deducted from taxes (with a compound annual rate of 6 per cent) in the event that they received any direct compensation from Cuba.
27. В двухгодичном периоде 1996 - 1997 годов ЮНИСЕФ выделил резерв на покрытие безнадежной задолженности по взносам в объеме 5 млн. долл. США, но эта сумма оставалась неизменной, поскольку списанная безнадежная задолженность по взносам вычиталась непосредственно из суммы поступлений.
27. In the biennium 1996-1997, UNICEF set up a provision for uncollectible contributions in the amount of $5 million, but the amount has remained unchanged because the write-off of uncollectible contributions was deducted directly against income.
Странам, которым <<восьмерка>> предлагает списать задолженность на 100 процентов, на такую же сумму будет уменьшена и помощь по линии Международной ассоциации развития, вследствие чего для получения права на дополнительные займы и гранты им придется вновь пройти процедуру ОСПИ.
Countries benefiting from the Group of Eight (G8) 100 per cent debt write-off would have an equivalent amount deducted from their International Development Association (IDA) allocations, and would need to go through the CPIA process again in order to qualify for additional loans and grants.
Они сказали, что я могу списать свой ущерб в счет уплаты налога.
They said I could take the loss as a tax deduction.
Я останавливалась в вашем отеле. А теперь муж хочет списать поездку в Париж на расходы компании. Так вот, не могли бы вы прислать мне копию моего счета?
Yes, I was a guest at your hotel, and my husband wants to deduct my trip to Paris, so I was wondering if I could get a copy of my charges?
Такстер заявил, что их просто надо списать на убытки.
            Thaxter pointed out that this was a deductible loss.
Подумать только, женщина пытается списать три тысячи долларов на угощение генерала Скотта.
Really, now—a woman trying to deduct three thousand dollars for entertaining General Scott.
— Мы не можем списать эти деньги на благотворительность, — сказала я ему, — или включить их в статью издержек, но поверь мне, эти деньги нужно потратить.
“We can’t take it as a charity deduction,” I told him, “or charge it to expenses, but, believe me, it’s money that must be spent.”
Не знаю, посоветовал ли ей это адвокат, — не думаю, но она списала три тысячи долларов на угощение генерала Скотта за прошлый год.
I don't know whether her lawyer advised her on this— I doubt it—but she deducted three thousand dollars for entertaining General Scott last year."
Либо человеку надоело носить эту вещь, и он безвозмездно ее отдает, либо человек умер, и его наследники раздают ненужное, чтобы заодно списать с налогов малозначительные суммы.
A person loses interest in a garment and donates it to charity, or else a person dies, and his heirs dispose of his goods for a meager tax deduction.
Чаще всего люди и слышать о них не хотят. Ездят на короткие расстояния и тратиться не желают. Поэтому особой выгоды не жди. Но и тут можно немало выиграть. При их производстве можно кое-что списать с облагаемой налогом суммы.
"Most parts people don't want it. Can be difficult. Usually short runs, not much profit. But can lead to bigger things. And Internal Revenue are easier on you about tax deductions.
C. Имущество, списанное как утраченное, и общий объем списанного имущества37
C. Property written off as lost and total written off
C. Имущество, списанное как похищенное, и общая стоимость списанного имущества
C. Property written off as theft and total assets written off
Твой долг списан.
Your debt's been written off.
Списали меня со счетов, потому, что я старуха.
They'll have me written off as senile.
¬чера одного дроида списали, его не отремонтировать.
A droid downstairs was written off yesterday, smashed beyond repair.
Та что, агенты Джеро и Крус уже списаны со счетов?
So agents Jareau and Cruz get written off?
И он предложил сделку - списать долг в обмен на комбинацию.
The debt written off in exchange for the combination.
Каковы шансы, чтобы списать это на несчастный случай?
What are the odds this one gets written off as an accident?
ƒроид 22 списан. –аздавить шасси, сплавы в переработку.
Droid 22 written off. Crush the chassis and recycle the alloys. Yeah?
И я не могу быть списана твоими друзьями также.
And I can't be written off by your friends as well.
- Едавно уже списала вас со счетов как секретного агента?
- ... Had long been written off from the accounts of you as a secret agent?
Поверь, я тоже знаю, каково быть списанным со счетов.
Believe it or not, I do know what it's like to be written off.
Однако теперь вас списали.
Now, however, you’ve been written off.”
Этих людей уже списали.
Those men are being written off.
Мы с Шулой попали в эту списанную категорию.
Shula and I have been in this written-off category.
Он был единственным человеком, который не списал меня из жизни.
He was the one man with whom I was not written off.
Это нельзя списать на психоз Жирного, как и их гибель.
That cannot be written off as part of Fat's psychosis -- that, and the animals' death.
Хауэлл поймал себя на мысли, что думает о яхте, как о списанной в расход.
Howell grimly decided that the yacht could be written off.
Он испортился позднее и был списан как потерпевший аварию.
It conked out later and had to be written off as a failure, albeit a noble one.
Фургон, все еще носивший первоначальную голубую окраску, был списан вчистую.
The Transit van, then still its original blue, had to be written off completely.
Лунный проект, правда, уже втихую списан в убытки, но не в этом дело.
The moon project has already been written off, not officially yet but that's not the point.
Кто знает, сколько подобных преступлений списано на военные действия.
There’s no way of knowing how many murders are written off as mere acts of war.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test