Translation for "отписал" to english
Отписал
Translation examples
Я отписалась ещё вчера.
I unsubscribed yesterday.
Думаете, я не хочу отписаться от половины вещей в своей жизни?
You think I don't want to unsubscribe from, like, half the things in my life?
Потому что ты отправляешь мне на почту своё расписание раз в неделю, хотя я нажала отписаться, тысячу раз.
Because you e-mail me your bathroom schedule once a week, even though I've clicked unsubscribe, like, a thousand times.
А потом велел отписать с благодарностью: мол, недостоин, польщен, склоняюсь перед волей.
And then he ordered to unsubscribe with gratitude: they say, unworthy, flattered, bow to the will.
Феликсу пришлось отписаться от них, когда он увидел фото женщины и младенца, лежащих в кухне и переплетенных мучительной смертью в жуткий иероглиф.
Felix had to unsubscribe from them after he caught a photo of a woman and a baby, dead in a kitchen, twisted into an agonized heiroglyph by the bioagent.
Я бы и тебе ответ отписал.
I would answer you and wills .
Нет, я, возможно, смогу достать Вам 5, но моему офису придется лично отписаться о расходах.
No. No, I might be able to get you five, but my office will have to personally sign off on expenditures.
только теперь деньги шли не из казны, но из сундуков купцов и фабрикантов, из кошельков тех, кто сколотил состояние на производстве и в своем завещании отписал добрую его часть на новые стипендии и места в тех университетах, где они обучились профессии.
but from the chests of merchants and manufacturers, from the purses of men who had made, say, a fortune from industry, and returned, in their wills, a bounteous share of it to endow more chairs, more lectureships, more fellowships in the university where they had learnt their craft.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test