Translation for "сотрудничество" to english
Translation examples
:: Международное сотрудничество (включая сотрудничество по линии ЮгЮг и трехстороннее сотрудничество)
:: International cooperation (including South-South cooperation and triangular cooperation)
2. Является ли сотрудничество многосторонним или двусторонним (например, межправительственное сотрудничество, межучрежденческое сотрудничество, сотрудничество между неправительственными образованиями, сотрудничество смешанного типа и т.д.)?
2. Is this multilateral or bilateral cooperation (e.g., intergovernmental cooperation, inter-agency cooperation, cooperation between non-governmental entities, mixed cooperation, etc.)?
Сотрудничество ради сотрудничества не может быть длительным;
There is no lasting cooperation for the sake of cooperation;
d) поощрение международного сотрудничества (включая сотрудничество по линии ЮгЮг и трехстороннее сотрудничество);
(d) Promoting international cooperation (including South-South cooperation and triangular cooperation);
- представление примеров сотрудничества и отказа от сотрудничества.
- Presentation of examples of cooperation and non-cooperation;
– Мне нужно их добровольное сотрудничество, Гурни.
I want their willing cooperation, Gurney.
Перси приступил к работе в Департаменте международного магического сотрудничества.
Percy’s started work—the Department of International Magical Cooperation.
У меня в начале года была встреча с главой их отдела по международному сотрудничеству
I’ve got a meeting with their Head of Magical Cooperation in the new year—”
На первый взгляд их действия выглядели примером эффективного, изумительного, блестящего сотрудничества.
At first glance it looks like efficient, marvelous, brilliant cooperation.
— Доклад для Департамента международного магического сотрудничества, — с важностью проговорил Перси. — Мы хотим стандартизировать толщину котлов.
“A report for the Department of International Magical Cooperation,” said Percy smugly. “We’re trying to standardize cauldron thickness.
Пост министра занял Корнелиус Фадж, а Крауча перевели на должность начальника Отдела международного магического сотрудничества.
So Cornelius Fudge got the top job, and Crouch was shunted sideways into the Department of International Magical Cooperation.
Тем не менее наши Департаменты магического сотрудничества и магических игр и спорта пришли к выводу, что пришло время попробовать еще раз.
However, our own departments of International Magical Cooperation and Magical Games and Sports have decided the time is ripe for another attempt.
Мистер Бартемиус Крауч, глава Департамента международного магического сотрудничества. — Слушатели вежливо похлопали. — Людо Бэгмен, начальник Департамента магических игр и спорта.
Bartemius Crouch, Head of the Department of International Magical Cooperation”—there was a smattering of polite applause—“and Mr. Ludo Bagman, Head of the Department of Magical Games and Sports.”
В цивилизованном обществе он непрерывно нуждается в содействии и сотрудничестве множества людей, между тем как в течение всей своей жизни он едва успевает приобрести дружбу нескольких лиц.
In civilised society he stands at all times in need of the cooperation and assistance of great multitudes, while his whole life is scarce sufficient to gain the friendship of a few persons.
Тем не менее, — Перси глубоко вздохнул и сделал изрядный глоток вина из бузины, — у нас в Департаменте международного магического сотрудничества хватает забот и без того. У нас просто нет времени разыскивать сотрудников других отделов.
However”—Percy heaved an impressive sigh and took a deep swig of elderflower wine—“we’ve got quite enough on our plates at the Department of International Magical Cooperation without trying to find members of other departments too.
Ему зачем-то нужно было сотрудничество Верховного судьи — слепое сотрудничество.
He needed the Chief Justice’s cooperation for something—blind cooperation.
И более склонен к сотрудничеству.
More cooperative, too.
Никакого сотрудничества с властями.
No cooperation with the authorities.
— Это межведомственное сотрудничество.
Interagency cooperation.
:: укреплять сотрудничество с механизмом Партнерства на основе сотрудничества по лесам и укреплять его роль;
:: To strengthen collaboration with the Collaborative Partnership on Forests and enhance its role
D. Виды сотрудничества и уроки, извлеченные из нынешней практики сотрудничества
D. Types of collaboration and lessons learned from current collaborative practices
g) расширение сотрудничества в проведении оценки, с охватом центров сотрудничества на всех уровнях;
(g) Extended collaboration in assessment, including collaborating centres at all levels;
- сотрудничество (развитие сотрудничества между поставщиками баз данных, включая соединение баз данных, а также сотрудничества между поставщиками и пользователями данных)
Collaboration ( encourage collaboration among suppliers of data bases including linking of data bases as well as collaboration between suppliers and users of data)
14. В рамках ОПМПО поддерживается два основных типа сотрудничества: сотрудничество между организациями и взаимодействие между различными дисциплинами.
14. Two main types of collaboration take place at JPSM -- collaborations between organizations and collaborations between disciplines.
в сотрудничестве с секретариатом
in collaboration with the secretariat
Сотрудничество наказуемо смертью.
Collaboration is punishable by death.
Мы стремимся к сотрудничеству.
We're eager to collaborate.
Наше сотрудничество тут заканчивается.
Our collaboration ends here.
Наше сотрудничество работает, Ватсон.
Our collaboration works, Watson.
- Нужно добиться сотрудничества.
- Get the collaboration back on track.
Точнее, видимость сотрудничества.
That is, he pretended to collaborate.
Так вот, Арину просили о сотрудничестве.
Anyway, Arina was asked to collaborate.
— Ну, есть определенное сотрудничество, которое...
“Well, there is a certain collaborative effort that…”
– Мы готовы к сотрудничеству, – сказал шеф.
«We are willing to collaborate,» said the boss.
промышленного сотрудничества и
and Partnership Organizations
Разорвать наше сотрудничество?
Disregard our partnership?
Включая рабочее сотрудничество.
Including working partnerships.
- За глобальное сотрудничество.
- To a global partnership.
Глобальное сотрудничество, черт!
Global partnership, my ass !
- Нашему сотрудничеству конец.
This partnership is over!
не забывалось наше сотрудничество.
Memorialize our brief partnership.
Прекрасный пример сотрудничества.
Good partnership, that was.
— Наше сотрудничество закончено.
“Our partnership is dissolved.”
- Не получается у нас сотрудничество, Селусс.
This partnership isn't working out, Seluss.
Не очень-то похоже на процветающее сотрудничество.
It didn’t look like a thriving partnership.
Быть может, их сотрудничеству пойдет на пользу опыт накопления противоположных мнений.
Perhaps their partnership would be better for accommodating differences of opinion;
Они проходят специальное обучение, готовящее их к сотрудничеству с необычным партнером.
They were especially trained and educated to function in an unusual partnership.
Это было сотрудничество, основанное на взаимном уважении, и оба были довольны этим.
It was a partnership based on mutual respect, and both were satisfied with it.
«Избыточно-устойчивая кризисная инфраструктура: сотрудничество в области поддержания национальной инфраструктуры».
“A Robust and Resilient Critical Infrastructure: The National Infrastructure Assurance Partnership.”
Я получил десятки предложений о сотрудничестве и участии в спекулятивных и коммерческих предприятиях.
I had received dozens of offers of partnership in speculative and commercial ventures.
—Если не желаете рисковать, можем прекратить наше... творческое сотрудничество.
If you're unwilling to take the risk, we can break off our… creative partnership.
Общий объем ассигнований на цели сотрудничества
Total amount contributed
Завоюй их доверие, добейся их сотрудничества.
Gain their confidence, get them contributing.
Мы находим доноров, согласных на сотрудничество придерживающихся самаритянских законов.
We find donors willing to contribute Through the good samaritan law.
Именно поэтому мы всех просим написать должностную инструкцию, подробно составляя план сотрудничества.
That's why we're having everyone write out a job description mapping out in detail how they contribute.
Тем не менее, с учётом того, что вы идёте на сотрудничество, мы готовы предложить вам очень щедрое выходное пособие.
However in recognition of your contribution, we are prepared to offer you a very generous severance package.
Я полагаю, в конце концов, мое самое большое достижение в нашей деятельности-это произнести слова в честь его одаренности и его таланта. И я смотрю в будущее чтобы насладиться этим сотрудничеством еще многие, многие годы вперед.
I guess my biggest contribution to our practice is letting the world in on his gifts and his talent and I look forward to enjoying the view from his coattails for many, many years to come.
Свой вклад в общую борьбу вносили, конечно, и другие разношёрстные иностранные ведомства, но сотрудничество с ними не шло ни в какое сравнение с уровнем близости англоязычных сборщиков информации.
Contributions come into the common struggle from a patchwork quilt of other foreign agencies, but nothing matches the closeness of the Anglosphere information gatherers.
Это также истощит ресурсы моих врагов. — Марконе задумался на мгновение, и продолжил. — И… думаю, у меня также нет возражений по поводу сотрудничества против любой организации, использующей в качестве жертв детей.
It will also tax the resources of my enemies.” Marcone mused for a moment, and then said, “And . I believe I have no objection to contributing against any organization which would victimize children so.”
Автор этой работы, Фран-сишку Монтейру Росси, окончил с отличием философский факультет, и предлагаемая статья представляет собой лишь фрагмент его большого труда, но мы надеемся, что в будущем он продолжит сотрудничество с нами».
The author is Francesco Monteiro Rossi, who graduated last month from the University of Lisbon with a First in Philosophy. We here give only an excerpt from his essay, since he may well make further contributions to this publication.
Было много смеха, много вина – это заметно шло на пользу зарождающемуся сотрудничеству. А еще были две красавицы-украинки – высокие, светловолосые. Недавно они прилетели из Москвы, где снимались в порнофильмах и позировали для журналов, а здесь, в Испании, влились в ряды жриц любви для особо состоятельных клиентов;
There was a great deal of laughter and drinking, which contributed to the general business climate. And naturally the evening included two tall, blond, beautiful Ukrainian girls, just arrived from Moscow, where they had made porno films and posed for magazines before joining the high-end prostitution ring controlled by Yasikov's organization.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test