Translation for "сожалеют" to english
Translation examples
verb
Сейшельские Острова сожалеют об этом.
Seychelles regrets that.
Соединенные Штаты сожалеют об этой акции.
The United States regrets this action.
Соединенные Штаты глубоко сожалеют о допущенных злоупотреблениях.
The United States deeply regrets these abuses.
3. Соединенные Штаты сожалеют, что этот процесс не функционирует так, как он должен был бы.
3. The United States regrets that this process is not working as it should.
На самом деле многие люди сожалеют о том, что не зарегистрировали свой брак.
In fact, many people really regret not having registered their marriage.
Международное сообщество, и в частности азиатские соседи Фиджи, сожалеют о его кончине.
The international community and, particularly, Fiji's Asian neighbours regret his passing.
Они также сожалеют, что Генеральная Ассамблея столь поздно занялась данным вопросом.
Moreover, they regretted the delay in bringing the matter to the attention of the General Assembly.
Согласно тому же исследованию, 94 процента опрошенных сожалеют о своем решении.
According to the same study, 94 per cent regretted their donation.
Все о чём-то сожалеют.
Everybody has regrets.
Ручаюсь, они сожалеют об этом!
Bet they regret that!
ѕроснувшись, сожалеют об этом.
They wake up to regret it.
Скажите ей, что баджорцы сожалеют,
Tell her how much Bajorans regret
Они сожалеют, что книга не закончена.
They regret the book can't be completed.
Сожалеют не о том, что сделали.
You never regret what you have done.
Все делают поступки, о которых сожалеют, Дэниэл.
Everybody does things they regret, Daniel.
Дети очень сожалеют, что не смогут присутствовать.
The children regret they're unable to attend.
Но люди обычно не сожалеют, что вернулись домой.
But people don't usually regret coming home.
Люди сожалеют о поступках, которые они не совершили.
People regret the things they don't do.
Но теперь они сожалеют об этом.
But they've come to regret it.
Они ответили, что очень сожалеют, но…
And they regretted but...
Рейли почувствовал, как глубоко сожалеют агенты о том решении.
Raley sensed how deeply the agents regretted that decision.
Из отеля ответили, что они очень сожалеют, но этот тип убыл.
And the hotel much regretted but - the bastards had checked out.
– Ах уж эти любовницы, как они сожалеют о своих маленьких секретах…
“Ah, how lovers learn to regret those little confidences …”
Часто, правда, потом об этом сожалеют. — О чем же сожалела Эмми? — грубо спросил Люк — Я не знаю, сэр.
And often they live to regret it.” “Did Amy live to regret it?” asked Luke bluntly.
Что если они прекрасны и благородны? Если их культура процветает? Что если они сожалеют о прошлом?
What if it’s beautiful and noble and rich with culture, and it regrets its past mistakes?
"Те, кто вступают в союз с Белой Коллегией в последствии сожалеют об этом," ответила Мэй.
“Those who ally themselves with the White Court come to regret it,” Mai replied.
Четвертые вспоминают о чем-то — большом или незначительном — в чем раскаиваются или о чем сожалеют. Есть и те, кто кричит или неудержимо хохочет.
Some talked to themselves about the great or mundane regrets of their lives. Some screamed.
Все трое сожалеют об ушедшей молодости, когда они полагали, будто поступать будут как пожелают, и мечтали о высоком.
All three regret the passing of their youth, when they thought they would do as they chose and dreamed of greater things.
verb
Совершив убийство, они оставляют записку, гласящую, что "весьма сожалеют, что вынуждены так поступать, но должны очистить деревню от нечисти, а таких еще много".
After committing a murder they left a note saying that “they were sorry, but it was necessary to cleanse the town and there were many people still left”.
В последние несколько дней мы слышали заявления о том, что они ничего не имеют против нашего народа, что они даже любят нас и сожалеют о том, что народ подвергнется давлению из-за того, что руководство занимает такую позицию.
Over the past few days, we have heard how they have nothing against our people, that they even love us and are sorry that the people will be subject to pressures because the leadership is taking such a stand.
- В школе должно быть сожалеют.
The school must be sorry.
Они сожалеют об этом.
They’re sorry for that.’
- Все его друзья сожалеют об этом.
All his friends are sorry for it.
Теперь они, наверное, об этом сожалеют.
Now they were probably sorry.
Хоть они и сожалеют об этом, но теперь уже ничего не поделаешь.
They're sorry, but they can't help it now."
Все сожалеют, что вы их покинули. Форд кивнул.
They’re sorry you left.” Ford nodded.
Наверное, они поняли, что напугали меня, и теперь об этом сожалеют.
Maybe they realized they had scared me and were sorry.
Со всех сторон Шейд слышал сочувственные голоса, говорящие ему и его матери, что они сожалеют, очень сожалеют, но воспринимал их как ничего не значащий шум.
Shade heard sympathetic voices around him, telling him and his mother they were sorry, so sorry, but they were just noise to him.
— Да, месье, — и руки в стороны, чтобы показать, что они всего лишь деревенские простачки, и сожалеют об этом.
- Yes, Monsieur’ - spreading their hands to show they were only Jack-​Puddings, and sorry for it.
Они сожалеют, что ни о каком таком «Какафуэго» слыхом не слыхивали. Это что же, то же самое, что битва при Сент-Винсенте?
They were sorry to say that they had not heard of the Cacafuego - was it the same as the Battle of St Vincent?
Те, кто никогда не подвергался пыткам, очень сожалеют о несчастных, но, как правило, они довольствуются простым состраданием.
Those who have never suffered torture are extremely sorry for the tortured, but as a general rule they content themselves with compassionate feelings.
verb
Все члены МС сожалеют по поводу снижения активности Соединенных Штатов Америки.
All IPU members deplore the decreased activity of the United States of America.
Они глубоко сожалеют по поводу гибели людей и страданий гражданского населения с обеих сторон.
They deplored the loss of life and suffering of the civilian populations on all sides.
Они особенно сожалеют об инцидентах, создавших угрозу жизни невинных людей или повлекших их гибель.
They particularly deplored incidents in which innocent lives had been taken or endangered.
Соломоновы Острова сожалеют о совершенных зверствах и призывают государства, располагающие возможностями, принести мир в этот регион.
The Solomon Islands deplores the atrocities committed and appeals to the nations with ways and means to bring peace to this region.
Они заявили, что сожалеют о дискриминации, которой подвергаются чернокожие в рамках их коалиции, и что они стремятся к установлению равенства между чернокожими и белыми в ее рядах.
They deplore the discrimination being suffered by Blacks within the Coalition and say they are determined to work towards equality between Blacks and Whites in the Coalition.
Министры сожалеют о том, что НАТО игнорирует настойчивые усилия Африканского союза, направленные на урегулирование внутреннего конфликта в Ливии мирным путем и на основе диалога.
They deplore the fact that NATO has disregarded the persistent efforts of the African Union to seek a peaceful solution to the internal conflict in Libya based on dialogue.
Они особенно сожалеют по поводу усиления религиозной нетерпимости и признают необходимость с помощью диалога и образования вести борьбу со всеми формами разжигания религиозной ненависти.
They deplored in particular the increase in religious intolerance and recognized the need, through dialogue and education, to combat all forms of incitement to religious hatred.
8. Движение неприсоединившихся стран и Китай сожалеют в связи с распространением документации, связанной с неофициальными переговорами по вопросу о праве на развитие, и надеются, что проект резолюции будет принят путем консенсуса.
8. The Movement of Non-Aligned Countries and China deplored the proliferation of documents concerning informal negotiations on the right to development and hoped that the draft resolution would be adopted by consensus.
Говоря более конкретно, Нидерланды сожалеют, что в данном документе не упомянуты гибель и ранения гражданских лиц, в том числе в результате взрывов, совершаемых самоубийцами, свидетелями которых мы стали в прошедшие выходные дни.
More specifically, the Netherlands deplores that the current text does not refer to the killing and wounding of civilians, including by means of suicide bomb attacks such as we have witnessed this weekend.
Министры также сожалеют о том, что ряд крупнейших мировых средств массовой информации выступают в роли сообщников, поддерживая агрессивные круги и предлагая свои услуги для распространения искаженной информации о том, что происходит в Ливии.
They further deplore the complicity of various major international media outlets, which have sided with those interested in aggression and have consciously distorted information on what is happening in Libya.
Мондошаваны сожалеют о случившемся но приняли извинения.
The Mondoshawan deplore the incident but accept our apologies.
И вот вывод, к которому я пришел в итоге своих многолетних исканий истины: несмотря на нередкие случаи обмана, о которых сторонники истинного Спиритизма весьма сожалеют, и несмотря на разгул нездоровой фантазии, каковую они никак не поощряют, в этом движении все же есть внушительная и здоровая суть, бесконечно более близкая к положительному доказательству, нежели какое-либо иное известное мне религиозное течение.
The conclusion, then, of my long search after truth, is that in spite of occasional fraud, which Spiritualists deplore, and in spite of wild imaginings, which they discourage, there remains a great solid core in this movement which is infinitely nearer to positive proof than any other religious development with which I am acquainted.
verb
– Тогда сначала, – сказал он, принужденно улыбаясь. – Все преимущества в силе у нас, и до такой степени, что бывшая королева Аделисия и ее муж горько сожалеют о том, что пригласили Матильду приехать к ним.
“From the beginning then,” he said, smiling faintly. “The advantage of strength is all ours, so much so that she who was Queen Adelicia and her husband sorely repent inviting Matilda to come to them.”
Она также указала, что юноши сожалеют о содеянном. ("Гаарец", 7 июня)
She also pointed out that the youths had expressed regret for their acts. (Ha'aretz, 7 June)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test