Translation for "содрогнулась" to english
Содрогнулась
Similar context phrases
Translation examples
Мир содрогнулся, узнав о Чернобыле, а в ста километрах от реактора, в Киеве, наши дети (в том числе и моя дочь-первоклассница), одетые по-летнему, шагали в первомайских колоннах...
The world shuddered when it learned about Chernobyl, and learned that 100 kilometres from the reactor, in Kiev, our lightly clothed children - my daughter, a first-grader, was among them - were marching in May Day processions.
Я содрогнулась, когда услышала это.
I actually shuddered when she said that.
Это был конец века нравственности, власти содрогнулись, безнравственность и гедонизм обострились.
It was the end of an age of virtue, and the authorities shuddered as immorality and hedonism intensified.
Eсли бы тогда Тристан знал, что звезды наблюдают за Землей, он бы содрогнулся от одной мысли о том, какой аудитории удостоилось его унижение.
Had Tristan known then how the stars watched Earth, he'd have shuddered at the very thought of an audience to his humiliation.
- вздрогнув, спросил Торин, и другие карлы тоже содрогнулись.
asked Thorin with a shudder, and all the dwarves shivered.
А не то вломился бы прямо сюда. Гермиона содрогнулась.
Otherwise he’d have come bursting in here.” Hermione shuddered.
Гарри увидел, как она содрогнулась, проходя мимо дементоров.
As she passed the Dementors, Harry saw her shudder.
— Вдруг стало темно, — хрипло сказал Дадли и содрогнулся. — Совсем темно.
“All went dark,” Dudley said hoarsely, shuddering. “Everything dark.
вступая в ледяную зеленоватую воду, Фродо невольно содрогнулся от омерзения.
Frodo shuddered with disgust at the touch of the dark unclean water on his feet.
Фродо вспомнил зазубренный нож, исчезающий в руке Бродяжника, и содрогнулся.
Frodo shuddered, remembering the cruel knife with notched blade that had vanished in Strider’s hands.
Пол телефонной будки содрогнулся, и мостовая поплыла вверх мимо ее стеклянных стенок.
The floor of the telephone box shuddered and the pavement rose up past its glass windows;
– Вы обещали мне ее, – проговорил Питер. – Женщину. – Его голос утратил какую-то часть своего ледяного спокойствия. Джессика, слыша заметные здесь только ей угрожающие нотки в голосе Питера, внутренне содрогнулась.
Piter said. The tenor voice had lost some of its cold reserve. Jessica heard the clue-tones in the man's voice, allowed herself an inward shudder.
Он опять содрогнулся и покачал крупной светловолосой головой, и, несмотря на глухой страх, владевший Гарри с тех пор, как явилась первая сова, он почувствовал некоторое любопытство.
He shuddered again and shook his large blond head, and despite the sense of numb dread that had settled on Harry since the arrival of the first owl, he felt a certain curiosity.
— А я и не буду, Молли, рассказывать ему больше, чем ему необходимо знать, — сказал Сириус. — Но, поскольку именно он стал свидетелем возвращения Волан-де-Морта (все опять содрогнулись), он имеет больше права, чем многие другие…
“I don’t intend to tell him more than he needs to know, Molly,” said Sirius. “But as he was the one who saw Voldemort come back” (again, there was a collective shudder around the table at the name) “he has more right than most to—”
Потом она содрогнулась, как школьница.
Then she shuddered her schoolgirl shudder.
И когда земля содрогнулась и Гаити понесла ужасные потери, мы присоединились к коалиции государств, отреагировавших на это.
And when the earth shook and Haiti was devastated by loss, we joined a coalition of nations in response.
Когда ровно 25 лет назад взорвался четвертый реактор Чернобыльской атомной электростанции, произошел первый катастрофический сбой в мирном применении атомной энергии, и мир содрогнулся.
When Reactor No. 4 exploded 25 years ago today at the Chernobyl nuclear power station, the peaceful use of nuclear power took its first calamitous turn, and the world shook.
Наверное, вся твоя суть содрогнулась?
It probably shook you to your foundations. Hum?
- Думаешь, я не знаю, что твой муж содрогнулся, когда в первый раз пожал мне руку?
- You think I don't know your husband flinched the first time we shook hands?
Но потом земля содрогнулась, и теперь я имею вес, так как знаю, что парни с самыми большими пушками, выигрывают. Поэтому я буду править Глейдс.
But then the ground shook, and now I matter, because I know the guy with the biggest gun wins, and that's why I will rule the Glades.
Светозар воздел голову и заржал так, что содрогнулась конюшня, а они заткнули уши.
Shadowfax lifted up his head and neighed, so that the stable shook, and they covered their ears.
Гарри с Хагридом добрались уже до конца коридора, когда внезапно весь замок содрогнулся. Глядя, как слетает со своего постамента огромная ваза, Гарри понял, что над Хогвартсом сгустились чары более страшные, чем те, которыми владели его преподаватели и Орден Феникса.
As they reached the end of this corridor, the whole castle shook, and Harry knew, as a gigantic vase blew off its plinth with explosive force, that it was in the grip of enchantments more sinister than those of the teachers and the Order.
Земля опять содрогнулась.
The ground shook again.
Дверь содрогнулась, но выстояла.
    The door shook;
Комната содрогнулась и застонала.
The room shook and groaned.
Земля снова содрогнулась.
The earth shook again.
Огромная грудь содрогнулась.
The huge chest shook.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test