Translation examples
adjective
Такое отношение к ним не согласуется с положениями Конвенции.
Such an attitude was not consistent with the Convention.
Эти положения согласуются с европейским законодательством.
These provisions are consistent with the European legislation.
Оно согласуется с определением, содержащимся в Конвенции.
This description is consistent with the Convention definition.
Положения доклада полностью согласуются с вышеизложенным.
The report is fully consistent with the above.
Предприниматель должен получать это вознаграждение, в противном случае он не может в согласии со своими интересами продолжать свое предприятие.
The employer must have this compensation, otherwise he cannot, consistently with his own interest, continue the employment.
Что согласуется с возможной попыткой затруднить идентификацию личности.
This is consistent with an attempt to hide identity.
— Будет, он же человек последовательный, — согласился Эдвард.
‘If he isn’t pleased he’s not very consistent,’ said Edward.
Согласуется с повторяющейся, хронической цервикальной травмой.
Consistent with a pattern of repeated, chronic cervical trauma.
– Это согласуется с тем, что мы наблюдали при запуске.
“That’s consistent with what we saw during the launch.”
— Мне кажется, отсутствие света не согласуется с существованием высокоразвитой цивилизации.
“The absence of light is not consistent with a technological civilization, I suppose.”
Все свидетельства, коими мы располагаем по этому поводу, вполне недвусмысленны и согласуются одно с другим.
The evidence on this point is fairly full and consistent.
Это, по крайней мере, согласуется с тем, что мы наблюдали в других местах. – Понятно.
That’s consistent, at least, with what we’ve seen elsewhere."
adjective
с. будет создано новое правительство согласия;
(c) The installation of the new Government of concord;
Приоритетное значение было придано согласию и миру в Африке.
Priority was given to concord and peace in Africa.
Один из этих двух обелисков украшает площадь Согласия,..
Of the two obelisks, one is in Paris at the Place de la Concorde.
Бернар, его младший брат решил уморить себя, работая регулировщиком на площади Согласия.
Bernard; his younger brother, Was killed by the national guard at the Place de la Concorde.
А после ты хотел бы взглянуть через площадь Согласия на палату депутатов. В ней твое будущее.
You'll want to look from the church across the Place de la Concord to the Chamber of Deputies where your future lies.
В то лето я впервые снова встретил Клэp... на вечере у H... Х, недалеко от Площади Согласия.
When I saw Claire again for the first time next summer... it was at a party given by, oh let's say, the X's near the Place de la Concorde.
посмотрел на розы в парке Багатель, ночной Монмартр, Ле-Аль на рассвете, вокзал Сен-Лазар в час пик, площадь Согласия в полдень 15-го августа.
the Palais de la Decouverte and the Aquarium du Trocadero, you saw the rose gardens of Bagatelle, Montmartre by night, les Halles at first light, Saint-Lazare station in the rush-hour, Concorde at midday on August 15.
Через месяц после смерти Сержа Александра Ставиского, 6 февраля 1934 г. разъяренная толпа во главе с фашистскими активистами вышла на площадь Согласия. Ей противостояли жандармы, получившие приказ открыть огонь.
Hardly 1 month after the death of Stavisky, an angry mob driven by the far right gathered on February 6, 1934, at Place de la Concorde, against mobile police units who received order to open fire.
Им повезло — они нашли такси, еще не дойдя до площади Согласия.
They got a taxi by good luck before Concorde.
Мы направились к открытому пространству у храма Согласия.
We headed towards the open space in front of the Temple of Concord.
Возле храма Согласия толпилась вооруженная группа людей.
A coterie of armed men gathered before the Temple of Concord.
И воздух между ним и Конфеткой наполняется вдруг сладким любовным согласием.
The air between him and Sugar is suddenly sweet with lovers’ concord.
Я поспешно созвал Сенат здесь, в храме Согласия.
So I hastily convened an emergency meeting of the Senate, here in the Temple of Concord.
– Но несмотря на всю эмоциональность французов, большинство из нас верит в согласие.
"But while we French are an emotional people, most of us also believe in concord.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test