Translation for "советуется" to english
Советуется
verb
Translation examples
verb
КОНСУЛЬТАЦИИ С СОВЕТОМ
CONSULTATION WITH THE COUNCIL
Вообще-то, я советуюсь.
Actually, I'm consulting.
Я просто дал совет.
I merely consulted.
Я советуюсь с Кэсси.
I consulted Cassie.
-После совета пастора...
- After consulting my pastor...
- Вы просили совета.
- You asked for a consult.
Я сейчас с тобой советуюсь.
I'm consulting you now.
Я был на совете.
I've consulted with the council.
Я просто советуюсь с Синди.
I'm just consulting with Cindy.
Да, таков был бы совет Гермионы — обратиться прямо к директору Хогвартса, а тем временем покопаться в справочнике.
Yes, that would be Hermione’s advice: Go straight to the headmaster of Hogwarts, and in the meantime, consult a book.
И ничуть не прилгнул: Бильбо был с ним очень даже вежлив, называл его «почтенный Хэмбридж» и приглашал на ежегодный совет насчет овощей – уж про «корнеплодие», тем более про картофель, Жихарь соображал лучше всех в округе (что так, то так, соглашался он).
With perfect truth: for Bilbo was very polite to him, calling him ‘Master Hamfast’, and consulting him constantly upon the growing of vegetables — in the matter of ‘roots’, especially potatoes, the Gaffer was recognized as the leading authority by all in the neighbourhood (including himself).
Отец Лука, доверенное лицо императора Максимилиана, говоря о его величестве, заметил, что тот ни у кого совета не просит, но по-своему тоже не поступает именно оттого, что его образ действий противоположен описанному выше.
Fra Luca, the man of affairs to Maximilian,(*) the present emperor, speaking of his majesty, said: He consulted with no one, yet never got his own way in anything. This arose because of his following a practice the opposite to the above;
Врачи советуются с полицией.
The police are consulted.
Ходили к колдуну за советом?
Consulting the wizard?
И все с вами советуются.
And everyone consults you.
– Но ведь я уже советуюсь с вами.
I'm consulting you.
— Но ведь к вам обратились за советом.
“But you’ve been consulted.”
Мне нужен был совет.
I needed to consult.
Ему нравится, когда с ним советуются.
He liked being consulted.
Не без советов со мной, конечно.
Not without consulting me, of course.
Они искали советов у законов прошлого.
They consulted the past laws.
поэтому я спрошу у него совета.
therefore will I consult him.
verb
Экономический и Социальный Совет:
* For the discussion, see chap. V.
2009/227 Совета.
See Council decision 2009/227.
См. решение 2004/311 Совета.
See Council decision 311.
См. решение 2005/233 Совета.
See Council decision 233.
См решение 2008/229 Совета.
See decision 2008/229.
См. решение2003/244 Совета.
See Council decision 2003/244.
Я просто вам советую...
See, I'm advising...
Советую глядеть в оба.
You didn't see it correctly.
Советую посмотреть на Янкиз.
You wanna see the Yankees.
И вам не советую.
You don't want to see 'em.
Не советую его носить.
Be careful who sees you with that.
Советую воспользоваться уборной. Пойдем.
You should see the rest of the closet.
Вижу, ты воспользовалась моим советом.
I see you took my advice.
Придётся дождаться решения Совета.
We have to see what the Council decides first.
Деми, нам нужны твои советы.
Demy, come tell us what to see.
Харви, он пришел за советом.
Harvey, the man came to see us.
Ступайте домой и всем советуйте пойти посмотреть представление.
Go along home, and advise everybody to come and see the tragedy.
— Видишь ли, Люциус, — невозмутимо улыбнулся Дамблдор, — остальные одиннадцать членов Совета связались сегодня со мной.
“Well, you see, Lucius,” said Dumbledore, smiling serenely, “the other eleven governors contacted me today.
Ну а теперь у меня уж есть невеста, и дело сделано, и если бы только не дела, неотлагательные, то я бы непременно вас взял и сейчас к ним повез, — потому я вашего совета хочу спросить.
Well, but now I have a bride, and the matter is settled, and if it weren't for some pressing matters, I'd certainly take you to see them—because I want to ask your advice.
Стилгар внимательно смотрел на него, и Пауль понял, что вождь видит происходящее через призму воспоминаний о том, как возглавил сперва свой сиетч, Табр, а потом, после гибели Лиет-Кинеса, – и Совет Вождей.
Stilgar studied him as they rode, and Paul realized the man was seeing this moment through the memory of how he had risen to command of the Tabr sietch and to leadership of the Council of Leaders now that Liet-Kynes was dead.
И хотя дело это сделалось и без твоего совета, но ты, вероятно, не будешь ни на меня, ни на сестру в претензии, так как сам увидишь, из дела же, что ждать и откладывать до получения твоего ответа было бы нам невозможно.
And although this matter got done without your advice, you will probably not bear any grudge against me or your sister, for you will see from the matter itself that it was impossible to wait and delay until we received your answer.
— И все еще представляется, — сказал Волан-де-Морт. — Просто я не могу понять, почему вы, волшебник, к которому так часто обращается за советами Министерство и которому дважды, насколько я знаю, предлагали занять пост министра…
“I see it still,” said Voldemort. “I merely wondered why you—who are so often asked for advice by the Ministry, and who have twice, I think, been offered the post of Minister—”
— Назначение или отстранение директора — прерогатива Попечительского совета, Фадж, — отчеканил Малфой. — И раз Дамблдор не в силах справиться с нападениями… — Дамблдор не в силах справиться? — Фадж разволновался так, что его верхняя губа заблестела от пота. — А кто же тогда в силах?
said Mr. Malfoy smoothly. “And as Dumbledore has failed to stop these attacks—” “See here, Malfoy, if Dumbledore can’t stop them,” said Fudge, whose upper lip was sweating now, “I mean to say, who can?”
Меня потрясало, что члены совета высказывали множество идей, каждый видел проблему с какой-то своей стороны, но при этом помнил, что говорили другие, а под конец выбиралась и подытоживалась идея наилучшая — и никто ничего по три раза не повторял.
It was such a shock to me to see that a committee of men could present a whole lot of ideas, each one thinking of a new facet, while remembering what the other fella said, so that, at the end, the decision is made as to which idea was the best—summing it all up—without having to say it three times.
он знал, что «Ежедневный пророк» из месяца в месяц поливал его грязью, но, прочтя то же самое в письме Перси, прочтя, что Рону советуют порвать с ним и даже доносить на него профессору Амбридж, он осознал свое положение с небывалой ясностью.
he knew that the Daily Prophet had been making snide allusions to him for months, but there was something about seeing it written down like that in Percys writing, about knowing that Percy was advising Ron to drop him and even to tell tales about him to Umbridge, that made his situation real to him as nothing else had.
— Советую не встречаться с ним.
"You'd be well advised not to see him at all.
- Совет примет вас немедленно.
The Council will see you immediately.
Смотри, не советую врать.
See that your tongue speaks no lies.
Советую вам показаться окулисту.
I should recommend you to see an oculist.
Советую принять ее на кухне.
I suggest you see her in the kitchen.
— Нам необходимо попасть на совет
‘We have to see the Council -'
Встретимся в семь, на заседании совета.
See you at seven for the council meeting.
Прилетайте ко мне, и я дам вам совет.
Come and see me and I’ll advise you.’
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test