Translation for "сношение" to english
Translation examples
noun
Это удостоверение будет использоваться гражданами в их сношениях с государством.
The card will be used by the individual in his dealings with the State.
d) сношения с ливанским правительством и предоставление сведений ливанской армии;
(d) Dealing with the Lebanese Government and providing information to the Lebanese Army;
Занимается административными и секретариатскими вопросами, касающимися внешних сношений и публикаций.
Deals with administrative and secretarial activities related to external relations and publications.
Изучение этих двух тем вместе с рекомендациями послужило бы полезным руководством для государств в их сношениях друг с другом.
A study of the two topics, together with recommendations, would serve at least as a useful guide to States in their dealings with each other.
Переводчики требуются для сношений с местной полицией и местными муниципальными властями и для перевода документов на английский или местные языки.
The language assistants are required when dealing with the local police, the local municipality and in the translation of documents to English or local languages.
Летом этого года оратор посетил Камбоджу, и оказалось, что в этой стране вопросами сношений со всеми международными организациями ведает только один человек.
Last summer he had been to Cambodia, where there was only one person responsible for dealing with all international organizations.
с) ПРООН планировала ввести к июлю 1997 года пятидневный срок ответа в сношениях между штаб-квартирой и страновыми отделениями.
(c) UNDP had planned to introduce by July 1997 a five-day response time for headquarters’ dealings with country offices.
Комитет по сношениям со страной пребывания был создан в Нью-Йорке в 1971 году, и с тех пор занимается вопросами в этой области.
A Committee on Relations with the Host Country had been established in New York in 1971 and had been dealing with such relations ever since.
30. Операции международных банковских клиентов пользуются конфиденциальностью в том, что касается сношений международного банка с Центральным банком как регулирующим органом.
30. The affairs of international banking customers are covered by confidentiality in relation to the international bank's dealings with the Central Bank as the regulatory authority.
Этот положительный результат не ограни чивался даже странами, в которых они были расположены, а распространялся более или менее и на те страны, с которыми они поддерживали торговые сношения.
This benefit was not even confined to the countries in which they were situated, but extended more or less to all those with which they had any dealings.
но мы и так забежали вперед, тем более что иные из обстоятельств являлись еще в виде слишком неопределенных слухов. Например, будто бы Тоцкий откуда-то узнал, что Настасья Филипповна вошла в какие-то неопределенные и секретные от всех сношения с девицами Епанчиными, – слух совершенно невероятный.
There were several rumours afloat, before long, which upset Totski's equanimity a good deal, but we will not now stop to describe them; merely mentioning an instance or two. One was that Nastasia had entered into close and secret relations with the Epanchin girls--a most unlikely rumour;
Вы состоите в сношениях с неведомыми зверями.
You have dealings with unknown animals.
Его и Хью сношениям через океан, – мистер R.
Hugh's dealings with him across the ocean – Mr.
Я не припоминал, чтобы мама имела какие-нибудь сношения с Генри, и подивился ее категоричности.
I could not remember that my mother had ever had any dealings with Henry, and I wondered how she could be so definite.
Я приложила немало усилий, чтобы установить ее религиозные убеждения и доподлинно выяснить историю сношений с испанскими послами.
I have done my best to make sense of her religious persuasions and her dealings with the Spanish ambassadors.
— Второе требование, на котором настаивает мой государь: чтобы ваше величество прекратили тайные сношения с его городами Гентом, Льежем и Малином;
"My Master's next demand," said the ambassador, "is, that your Majesty will cease your secret and underhand dealings with his towns of Ghent, Liege, and Malines.
показывающая, к каким последствиям привели сношения Хартфри с Уайлдом, – вполне естественным и обычным для маленьких людей в общении с великим человеком;
Shewing the Consequences which attended Heartfree's Adventures with Wild; all natural, and common enough to little Wretches who deal with great Men;
— Настоятельно рекомендую допросить всех торговцев, которые за последние пятьдесят лет имели сношение с Алиотом, и выяснить, по какой причине они скрыли эти сведения от Центральных Миров.
      "I recommend strongly that all traders dealing with Alioth in the last 50 years be questioned as to their motives in suppressing such information from Central Worlds.
По откройте священную книгу Нового Завета, и вы увидите, что христианство делает людей честными, гуманными, смиренными, в высшей степени деликатными и снисходительными в их сношениях с ближними.
The result of the Christianity of the New Testament is to make men true, humane, gentle, modest, strictly scrupulous and strictly considerate in their dealings with their neighbours.
Таранис до странности упорно желал видеть меня на своих зимних празднествах, но кроме переговоров по этому поводу я никаких сношений с Благим двором не имела.
Taranis was almost unnaturally persistent in his desire to have me at one of their Yule celebrations, but other than that I have not had dealings with the Seelie Court.
Как только Адамс вошел в комнату, мистер Барнабас представил его незнакомцу, который был, как он сказал, книгопродавцем и мог не хуже всякого другого войти с ним в сношения насчет его рукописей.
As soon as Adams came into the Room, Mr. Barnabas introduced him to the Stranger, who was, he told him, a Bookseller, and would be as likely to deal with him for his Sermons as any Man whatever.
- Внешние сношения (сношения со страной пребывания и
- External relations (Relationship with host country and
- поддержание внешних сношений, включая сношения со страной пребывания и международными организациями;
- Maintaining external relations, including relationship with the host country and international organizations;
30. Взаимосвязь в этих проектах рекомендаций между сотрудничеством, координацией и сношениями была поставлена под сомнение.
The relationship in those draft recommendations between cooperation, coordination and communication was questioned.
В связи с пунктом 47 он желает знать, обеспечивается ли конфиденциальность сношений клиента и его защитника.
In connection with paragraph 47, he wished to know whether the client-attorney relationship was assured of privacy.
Делегация признала, что в целом в обществе присутствует определенная дискриминация по поводу сношений между лицами одного и того же пола.
The delegation admitted that there is a certain element of discrimination in the society towards same sex relationships.
а) властям следует обеспечивать, чтобы все сношения и консультации между адвокатами и их клиентами в рамках их профессиональных отношений носили конфиденциальный характер.
(a) The authorities ensure that all communications and consultations between lawyers and their clients within their professional relationship be confidential.
98.5 внести поправки в Закон о содомии, с тем чтобы половые сношения между взрослыми мужчинами по их взаимному согласию более не являлись наказуемыми (Нидерланды);
98.5. Amend the Sodomy Law so that a sexual relationship between two consenting adults of the same sex is no longer punishable (Netherlands).
169. Соглашение о штаб-квартире состоит из 29 статей, большинство из которых касаются обычных вопросов дипломатических или международных сношений.
169. The headquarters agreement contains some 29 articles, most of which relate to the normal incidents of a diplomatic or international relationship.
Наибольшему же риску подвергаются несовершеннолетние замужние девочки, поскольку их более старшие мужья могут заразиться во время предыдущих половых сношений.
Young married girls are even at higher risk because their older husbands may already be infected in previous sexual relationships.
Хотите физических сношений?
Do you want a physical relationship?
Тогда их профессиональные отношения превратились в сосальные сношения.
Then their professional relationship would be a blow-fessional fella-tionship.
Впервые входила она в тайные, тесные сношения с молодым мужчиною.
She was now entering into secret relationship with a young man.
Я хочу, чтобы наши отношения длились как можно дольше, но мне нужно быть уверенной, что когда мне будет 25 и я выиграю множество Тони и буду готова к половым сношениям и детям, эти дети будут воспитываться определенным образом.
I want this relationship to go the distance, but I need to know that when I'm 25 and I've won a bunch of Tonys, and I'm ready to have intercourse and babies, that those babies will be raised in a certain way. You don't think you're gonna have sex till you're 25?
Там также были доказательства как минимум двух предыдущих сношений с этим типом.
There was also evidence of the previous relationship of the two concerned.
Опять цитирую: „Среди сицилийцев половые сношения между отцом и дочерью принимаются, как нечто естественное, и на девочку, участвующую в этих сношениях, не глядит с порицанием социальный строй, к которому она принадлежит“.
I quote again: Among Sicilians sexual relations between a father and his daughter are accepted as a matter of course, and the girl who participates in such relationship is not looked upon with disapproval by the society of which she is part.
А теперь еще эти непредсказуемые фримены без всяких объяснений прекратили с ним деловые отношения и перестали использовать Туэка как посредника в своих сношениях с Космической Гильдией.
Now the unpredictable Fremen, without explanation, had tersely ended their business relationship with him, and would no longer use him as an intermediary with the Spacing Guild.
Уже давно оставляла она за собой цепочку следов, способных возбудить подозрение даже у слепого, и если Фернанде понадобилось так много времени, чтобы обнаружить их, то лишь потому, что она была отвлечена тайными сношениями с невидимыми целителями.
For a long time she had been leaving a trail that would have awakened the most drowsy person and it took Fernanda so long to discover it because she too was befogged, by her relationship with the invisible doctors.
Но постепенно тон и направленность вопросов стали изменяться, через несколько минут Мак-Кинли уже спрашивал у испытуемого об отношениях с друзьями, о частоте половых сношений с женой и прочих не менее интимных вещах.
Gradually the tone and direction of the questioning shifted, though, and within a few minutes McKinley was asking about the man's relationships with friends, his frequency of intercourse with his wife, and other highly personal matters.
Потому что на протяжении нескольких лет каждое, как принято выражаться, сношение оканчивалось для меня нестерпимым разочарованием, непобедимым унынием — ибо я давно уже понял, что не способен подарить моим возлюбленным то наслаждение, которое дарят мне они.
Because after a certain age, every sexual relationship I had ended in tedium and frustration, because I realized how difficult it was to give the women I loved the same amount of pleasure they gave me.
Ожидается, что вы будете вести себя соответствующим образом. – Инструктор посмотрел на часы. – Перед следующим занятием почитайте «Наставление по внешним сношениям», том второй, раздел трехсотый, в котором идет речь о социальных связях.
You will be expected to behave accordingly.” The instructor glanced at his watch. “Before our next session, I suggest you study the Foreign Affairs Manual, volume two, section three hundred, which talks about social relationships.
Основание предполагать это явилось у меня рано, но, для того чтобы предположение переросло в уверенность, понадобилось вмешательство одной особы (она-то и сообщила мне о моем бойком поведении у груди кормилицы), с которой я отроком в продолжение ряда лет состоял в тайных сношениях.
I had early grounds to suspect that this was so, but my suspicions were converted to certainty by the evidence of that person who told me of my precocious behaviour at my nurse's breast. For several years I carried on a secret relationship with this person.
Во вне я имел так называемые нормальные сношения с земнородными женщинами, у которых груди тыквами или грушами, внутри же я был сжигаем в адской печи сосредоточенной похоти, возбуждаемой во мне каждой встречной нимфеткой, к которой я, будучи законоуважающим трусом, не смел подступиться.
Overtly, I had so-called normal relationships with a number of terrestrial women having pumpkins or pears for breasts; inly, I was consumed by a hell furnace of localized lust for every passing nymphet whom as a law-abiding poltroon I never dared approach.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test