Translation for "скотов" to english
Скотов
noun
Translation examples
Поголовье скота
Livestock resources
- Где домашний скот?
Where's the livestock?
Ты скот, декорации.
You're livestock, scenery.
Забудьте о скоте.
Forget your livestock.
Значит, скотом торгуешь?
Livestock business, huh?
А где ваш скот?
Where's your livestock?
Ярмарка, продажа скота.
Swap meet, livestock sale.
- ...должен соблюдаться. - Птица не скот.
-Bird isn't livestock.
На пастбищах дохнет скот.
Livestock dying in the pastures.
И угнали скот и лошадей, все.
Horses, livestock, the lot.
И весь домашний скот не брали.
And all livestock was not taken.
Для него все мы скот, подлежащий забою.
He sees all of us as livestock.
Почему бы попросту не угнать скот?
Why not steal the livestock instead?
Ричард не интересовался поголовьем скота.
Richard did not deal with livestock.
Лиза вспомнила мертвый скот.
She pictured the dead livestock.
Товаром, который обменивают на скот.
Chattel to be traded like livestock.
- А у этого Фарука теперь и скот, и лавки.
A good thing Farouk is coming with livestock and stores.
С нашим народом происходит то же, что с урожаем и скотом.
And as it is with the crops and livestock, so it is with people.
noun
Семья Мальпартида приобрела земли у Оскара Пенья Сандовала; документ о передаче собственности включает индейцев гуарани как будто бы они были тягловым скотом.
The Malpartida family purchased the land from Oscar Peña Sandoval; their deed of transfer lists Guaraní people as though they were beasts of burden.
Японские самураи угнали многочисленных корейских женщин на производство военной продукции, заставили их работать, как скот, в туннелях и на местах с колючими заграждениями и даже во время войны угнали в <<походные бордели>> для удовлетворения сексуальных влечений солдафонов, совершая всякие варварские злодеяния.
Japanese imperialists forced great number of Korean women and let work hard like beast of burden in the caves and wire entanglements in manufacturing war supplies. They even committed all kinds of atrocities such as forcibly drafting women to the war and to serve as sex slaves.
Такое терпение стало чертой характера представителей африканской диаспоры, которым пришлось долго добиваться своего места в мире и искать свою манеру в игре, где никогда не было справедливых правил: ни с 1492 года, когда испанец Христофор Колумб сбился с пути по дороге в Японию; ни с 1562 года, когда англичанин Джон Хокинс стал продавать в испанскую Вест-Индию африканских рабов в качестве замены рабочего скота; ни с 1807 года, когда некое сочетание капиталистического эгоизма и импульсивного стремления к гуманизму привело к принятию в британском парламенте закона, ставшего первым шагом на пути к восстановлению достоинства человека и человеческой жизни.
That patience is honed in the habit of the African diasporic tenants, who have had to negotiate their space over time and to find form on a playing field that has never been level -- not since 1492, when Spain's Cristóbal Colón lost his way to Japan; not since 1562, when England's John Hawkins traded some surrogate beasts of burden -- enslaved Africans -- to the Spanish West Indies; not since 1807, when a mix of capitalistic self-interest and humanitarian impulse drove the British Parliament to enact the first step on the journey to restore decency to human life and living.
- Скот он и есть скот.
- A beast is a beast.
Разгоните этих скотов!
Upgrade of these beasts!
Мы конструируем идеальный скот.
We want to engineer the perfect beast.
Не трогайте ее, скоты!
Take your hand off her, you beasts!
Я не лучше других скотов.
I'm no better than the beasts.
Людей от жадности превратившихся в скот
People turned into beasts from greed
Эти солдаты с гор — как скоты.
Those mountain soldiers are like beasts.
Рогатый муж - он чудище и скот.
A horned man's a monster and a beast.
-Видишь, это проблема. Скот ест бобы с моего поля.
The beasts eat the beans in my field.
Какая разница между забитым скотом и человеческим трупом?
What difference is there between the slaughtered beast and a human corpse?
Лама была их единственным вьючным скотом, а ее выносливость, кажется, значительно уступает выносливости обыкновенного осла.
The llama was their only beast of burden, and its strength seems to have been a good deal inferior to that of a common ass.
Весь Пеленнор был виден как на ладони: россыпь огражденных усадеб, амбаров, коровников, хотя нигде не паслись ни коровы, ни другой скот.
Pippin could see all the Pelennor laid out before him, dotted into the distance with farmsteads and little walls, barns and byres, but nowhere could he see any kine or other beasts.
– Три четверти вестфольдцев укрылись в здешних пещерах – стар и млад, женщины и дети, – сказал Гамлинг. – Но припасов все равно хватит надолго: туда согнали весь скот, да и кормов заготовлено в достатке.
‘Behind us in the caves of the Deep are three parts of the folk of Westfold, old and young, children and women,’ said Gamling. ‘But great store of food, and many beasts and their fodder, have also been gathered there.’
— По-моему, он — скот.
I think he's a beast.
скот спал в своих загонах.
the beasts were drowsing in their pens.
Эти пьяные скоты будут дрыхнуть еще долго.
These drunken beasts will sleep a long time.
– Теперь я заставлю этих скотов заплатить за все.
“Thanks to you I’ll survive to see these beasts pay.”
Даже если это был такой ценный скот, как Шейн-зверь.
Even when they were as valuable as Shane-beast.
Кости людей и скота, кукурузные стебли и листья.
Bone of man and beast, cornstalk and leaf.
– крикнул кто-то из пленников. – Или продают навроде скота?
someone shouted, "or sold like so many beasts?"
Боже, какими же грязными скотами были мы, – думал он, – тогда.
“God, what filthy beasts we were,” he thought, “then.
noun
борьба с перевыпасом скота/ограничение численности его поголовья/контроль за пастбищами;
Control of overgrazing/stock levels/range
Чтобы иметь право на получение кредитов по СКОПД, кандидат должен иметь не менее 150 голов крупного рогатого скота, или 800 голов мелкого рогатого скота, или эквивалентную денежную сумму.
In order to qualify for the AALS, an applicant must own at least 150 large stock units or 800 small stock units, or the equivalent in cash.
Из-за прекращения импорта фуража поголовье скота уменьшилось.
Cattle stocks have diminished as a result of the cessation of cattle food imports.
Такой концентрированный корм скармливается дойным коровам или рабочему скоту.
Such concentrated feed stock is fed to milking cows or draught animals.
Это позволит увеличить поголовье племенного и породного скота всех видов.
This will allow an increase in the number of breeding stock and breeder cattle of all kinds.
Как там скот?
How's the stock?
- Что будет со скотом?
- Will the stock be all right?
Мы для него скот. А ты пушечное мясо!
"Breeding stock!" "Battle fodder!"
Мы будем разводить скот и продавать Аргентине.
We'll breed cattle - Argentinean stock.
В Малтоне проводят внеочередную выставку скота.
Malton is holding a late fat stock show this year.
Какого чёрта, у нас хватит скота на 5 ранчо.
We got enough cattle to stock five ranches.
Напои скот и посмотри на Белую - она скоро отелится.
You water the stock and look to Whiteface. She's freshening.
кормление телят - самое важное в разведении крупного рогатого скота.
Feeding calves is the most important thing in stock rearing.
Хорошая ночь, чтобы прошмыгнуть в Мексику и увести немного скота.
Good night to slip into Mexico and cross some stock.
Не переживай, это обычная выставка скота, довольно скромная.
Don't worry, it's only a fat stock show and they're pretty low-key.
Землевладелец снабжал таких крестьян семенами, скотом и сельскохозяйственными орудиями — одним словом, всем капиталом, необходимым для обработки участка земли.
The proprietor furnished them with the seed, cattle, and instruments of husbandry, the whole stock, in short, necessary for cultivating the farm.
Может показаться, что необходима еще четвертая часть для возмещения капитала фермера, т. е. для возмещения снашивания его рабочего скота и других хозяйственных орудий.
A fourth part, it may perhaps be thought, is necessary for replacing the stock of the farmer, or for compensating the wear and tear of his labouring cattle, and other instruments of husbandry.
У фермеров утонуло много скота.
The farmers lost a lot of stock by drowning.
Теперь мы сами охраняем наш скот.
Now we’re guardin’ our stock.
Большая часть скота размещалась в загонах.
Most of the stock was turned out in the corrals.
Собаки охраняли детей, жилища и домашний скот.
They were the guards of the children, the home, and the domestic stock.
У него был и скот, и тучные земли на откосе холма.
He had stock and some good acreage up on the hillside.
Он сжег их дом, уничтожил скот, погубил посевы.
He burned their home, destroyed their crops, and killed their stock.
— Я купил пару голов скота у лорда Хамавика.
I bought some stock from the lord of Hamavik.
На окрестных фермах начал пропадать скот.
Not too long after you’d left, farms around here began to lose stock.
Снежный буран уничтожил весь скот и почти все съедобные растения.
An ice storm killed all the stock and most of the food plants.
У нас нет ни машин, ни рабочего скота хорошего, ни управления настоящего, ни считать мы не умеем.
We have no machines, no good stock, no efficient supervision;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test