Translation for "скачки" to english
Translation examples
noun
54. Участие в скачках на верблюдах регулируется Законом № 15 от 2005 года.
54. Act No. 15 of 2005 regulates participation in camel racing.
Кто-то может приветствовать установление периода, в течение которого выборы не обсуждаются как скачки.
Some might welcome an interval in which elections were not discussed as a horse race.
Проведено спортивных/культурно-просветительских мероприятий, включая скачки в присутствии 2000 зрителей
Sports/outreach activities including a horse race attended by 2,000 spectators
Он считает позитивным тот факт, что в государстве-участнике был поднят минимальный возраст участия в скачках на верблюдах.
He regarded as positive the fact that the minimum age for participation in camel races had been raised.
32. Согласно СГООН, дети используются в коммерческих целях, в частности на лошадиных скачках и в цирковых представлениях.
32. According to the UNCT, children were used in income generating activities such as horse racing and circus performances.
Использование детей в качестве жокеев на верблюжьих скачках представляет чрезвычайную опасность и может привести к ранению или даже гибели ребенка.
The use of children as jockeys in camel racing is extremely dangerous and can result in injury and even death.
Комитет отметил, что мальчики также часто становятся жертвами торговли и эксплуатации, работая в качестве детей-жокеев на скачках верблюдов.
The Committee noted that boys are also victims of trafficking for exploitation as child-jockeys in camel races.
71. В 1993 году по-прежнему вызывали обеспокоенность сообщения о том, что детей продают в страны Персидского залива для участия в верблюжьих скачках.
In 1993 continuing concerns were expressed in regard to children sold for camel racing in the Gulf countries.
На скачках тоже...
Horse racing, pachinko...
- Да, на скачки.
- Yeah. Horse races.
Это не скачки.
It's not a race.
А как же скачки?
Racing from Belmont?
Терпеть не могу скачки:
I hate racing.
В смысле, на скачках.
Well, the races.
Идем на скачки.
We're going to the races.
Яйца всмятку, скачки.
Soft-boiled eggs, horse races--
Скачки — это зависимость.
Horse racing. He's an addict.
– Чем так, я тебя лучше бы довез на Белогриве, – усмехнулся Теоден. – Ладно, езжай со мною в Эдорас, поглядишь на Медусельд – сперва мы туда отправимся. Да пока что и Стибба не оплошает: настоящая скачка начнется потом, на равнине.
‘But at the least you shall ride with me to Edoras and look on Meduseld; for that way I shall go. So far Stybba can bear you: the great race will not begin till we reach the plains.’
И на скачки в Ярмут.
And to Yarmouth races.
Особенно по скачкам.
Especially the races.
– И отказаться от скачки?
And missed the race?
– Например, скачки, а?
Like the races, eh?
– Если можно, ведите скачку;
If you can, lead the race;
— Вы выиграли эту скачку?
Did you win that race?
Я эксперт по скачкам.
I am an expert on the races.
Голосом диктора на скачках.
Like the announcer at the races.
Или посмотреть конские скачки?
Or watch the horse-race?
Футбол, бейсбол, скачки, бокс.
Football, baseball, horseraces, boxing.
У тебя есть скачки, Гарри.
You've got your horseracing, Harry.
Это будут настоящие скачки.
This is gonna be a real horserace.
Я тысячи на скачках ставлю.
I bet tens of thousands on a horserace.
- Мы победим на лошадиных скачках!
- Let's go win ourselves a horserace. - I like your attitude.
Скачки - это жестокий бизнес. Для тренеров, лошадей и даже домохозяек.
Horseracing is unforgiving for trainers, horses and housewives.
Увлечения: скачки, морские путешествия, коллекционирование нефрита.
Hobbies: horseracing, cruising and jade.
В результате получатся либо скачки, либо, допустим, укрощение львов.
Then he could get into horseracing or liontaming.
Скачки – Павсаний записал своего коня Аргаса; наездник – Ладас. Соревнования в беге для юношей.
Horseracing—the prince entered Argas; Ladas will ride him. Stadion for boys.
Обычно Венделл смотрел скачки, но сегодня на экране была какая-то китаянка, у которой брали интервью.
Usually Wendell watched horseraces, but today he was watching a Chinese woman being interviewed.
Хотя скачки устраивались по всей Европе, английские тренеры редко посылали своих лошадей куда-нибудь, кроме Италии, Ирландии и Франции.
Although there was horseracing all over Europe, British trainers rarely sent horses anywhere but Italy, Ireland and France.
В баре находилось всего трое мужчин, причем двое сидели у противоположных концов стойки с пинтовыми стаканами в руках и, вытянув шеи, наблюдали за скачками на экране маленького телевизора, подвешенного на кронштейне к потолку.
There were a total of three men in the bar; two at opposite ends of the counter, pints in hand, necks craning to see the horseracing on the small television suspended from a bracket from the ceiling.
Каждый год на блюдечке подают новый «Ягуар», носишь часы "ролекс», утыканные бриллиантами, ездишь кататься на горных лыжах, на морскую рыбалку и на скачки, когда только вздумается, да еще играешь по-крупному.
You drive a new Jag every year, wear a big, diamond-studded Rolex, go skiing, deep-sea fishing, and to the horseraces whenever you feel like it, and you gamble big.
Но в городе мы бывали нечасто, поскольку здешние жители не слишком демонстрировали гостеприимство, и большую часть времени проводили в военном городке, где не столько времени уделялось военной подготовке, сколько скачкам и приятному времяпрепровождению в тени фруктовых деревьев, когда мы сидели на какой-нибудь веранде, потягивая прохладительные напитки и ведя беседу.
But we seldom went there, for the folk hardly made us welcome, and it was pleasant out by the cantonment, where there was little attention to soldiering but a great deal of horseracing and lounging in the orchards and gossiping on the verandahs over cool drinks.
noun
Здесь он бродил целую неделю, напрасно ища свежих следов дикого брата. Он питался дичью, которую убивал по дороге, и все бежал и бежал легкими, длинными скачками, ничуть не уставая.
There he wandered for a week, seeking vainly for fresh sign of the wild brother, killing his meat as he travelled and travelling with the long, easy lope that seems never to tire.
Брэдли скачками передвигался по холму.
Bradley loped across the hilltop.
— Я хочу передвигаться длинными медленными скачками.
“I want to take this at a long slow lope.”
Двигаясь длинными скачками, они быстро пробегали милю за милей.
With great, loping strides, they ate up the miles.
Человекоподобная фигура скачками передвигалась в лесу, шагах в ста от дороги.
A manlike figure was loping along parallel to the road about a hundred paces back in the forest.
Когда он отошел на безопасное расстояние от пещеры, то перешел на мерные скачки, легко проносясь по снегу.
When it was safely out of hearing of the cave, it broke into a patient lope, easily moving atop the snow.
А когда перестал их слышать, скачками бросился вслед за ними, в сторону шоссе; бежал ровно и деловито, как будто у него было там свидание.
When he couldn't hear them any more either, he commenced to lope off in the direction they had gone, toward the highway, loping steady and solemn like he had an appointment.
Он бросился бегом вниз по тропе, ведущей к Пруду, и Плотоядец побежал рядом с ним длинными скачками.
He started running down the path that led to the Pond and Carnivore swung in beside him, running with a loping stride.
Эхомба бежал легкими, размашистыми скачками человека, привыкшего покрывать большие расстояния. – Если нам повезло.
Ehomba ran with the supple, relaxed lope of one used to covering long, lonely distances by himself. “If we are lucky.
Она стала прыгать большими скачками и всякий раз ныряла, рассекая воду с таким всплеском, точно быстроходная лодка при большой волне.
He started jumping in those long lopes and every splash would be like a speed boat in a sea.
Затем Виктор издал грубо прозвучавшее «уафф» и скачками двинулся к лестнице, Никита следовал в нескольких прыжках позади.
And then Wiktor gave a harsh whuff and he loped out of the chamber toward the stairway, with Nikita a few strides behind.
В основном участвуют в скачках для продажи.
They do mostly claims races.
На самом деле еще на прошлой неделе ты участвовала в дешевых скачках.
As a matter of fact, you were riding claims races last week.
noun
Это наши скачки.
This is our turf.
И Астро, а, скачки!
And Astro... turf!
Пять лет назад Мацо устраивал для Кинга... подставные скачки в Санта Аните и захапал две штуки перед тем, как слинять из города.
Five years ago, Matzo was turf-fixing for the King at Santa Anita, and he skimmed two grand before skipping town.
Да, Арт однажды появился на экране в передаче «Скачки недели».
Yes, Art had once appeared on television on Turf Talk.
С тех пор он целиком посвятил себя бильярду, ипподрому и скачкам с препятствиями.
      He has since devoted his time to billiards, steeple- chasing, and the turf.
Его отец — печальной известности сэр Джейбс Гилкрист — разорился на скачках.
His father was the notorious Sir Jabez Gilchrist, who ruined himself on the turf.
Вы, конечно, знаете, чем я занимаюсь? – Он не стал ждать моего ответа, а поторопился сообщить: – Я комиссионер на скачках.
You know my profession, I presume?” He had no intention of waiting for my reply. He hastened to give me the answer. “Turf Commission Agent,”
Когда влиятельные старцы на скачках в Лондоне, сблизясь головами, начинали шушукаться: «Вся эта затея была ошибкой с начала до конца.
When influential old men at the Turf in London put their heads together and said, "The whole scheme has been a mistake.
На книжных полках справочники по скачкам соседствовали с потрепанными экземплярами романов, которые капитан Уитерс купил на Ривьере, по известным причинам, с большими затруднениями тайком провез в Англию.
On the bookshelves guides to the Turf stood between shabby copies of novels Captain Withers had bought on the Riviera and, for some reason, troubled to smuggle into England.
Хотя на следующий день ни Тик-Ток, ни я не участвовали в скачках, я забрал у него машину, и поехал на соревнования в Аскот, и прошел там всю дистанцию, чтобы почувствовать грунт.
Although neither Tick-Tock nor I had any rides next day I pinched the car from him to go to meeting at Ascot, and walked round the course to the feel of the turf.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test