Translation for "сидеться" to english
Сидеться
Translation examples
Не время сейчас сидеть, сложа руки.
This is not the time to sit on the sidelines.
Мы не можем сидеть сложа руки.
We cannot sit idly.
В этой ситуации нельзя сидеть сложа руки.
In such circumstances we cannot sit idly by.
b) мужчинам категорически запрещается сидеть на местах, отведенных для женщин, а женщинам не разрешается сидеть на местах, отведенных для мужчин;
(b) Men are categorically prevented from sitting in places assigned to women, while women are not allowed to sit in places assigned to men;
Мы не должны сидеть сложа руки и наблюдать за тем, как усиливается конфронтация.
We should not sit by as confrontation builds.
После этого группу заставили в течение двух дней сидеть на солнце.
The group was then forced to sit in the sun for two days.
За столом должны сидеть те, кто заинтересован в достижении соглашения.
Those concerned with the agreement must sit at the table.
Я должен сидеть
I have to sit.
Сидеть без дела
to sit around
И негде сидеть.
There's nowhere to sit.
- Я предпочитаю сидеть.
~ I prefer to sit.
Ему нравится сидеть.
He likes to sit.
Зачем мне сидеть?
I don't need to sit.
Будем сидеть тихо.
We're going to sit quietly.
Они, чтобы сидеть.
They are to sit on.
Странно сидеть тут.
It's strange to sit here.
И сидеть я не охотник.
And I do not sit down.
Я, невидимый, должен был сидеть на нем.
I was to sit there, invisible.
И я научился «сидеть в сторонке».
So I was able to “sit to one side.”
— И стульев нет — сидеть за столом тоже надо на полу.
“And there are no chairs—you sit on the floor at the table.”
сиди, как благородный ребенок должен сидеть.
sit like a noble child.
Разумеется, ни в какой гостиной она сидеть не стала.
She didn’t exactly sit in the living room.
Что в самом деле так сидеть-то! Ну, говорите же!
What's the point of sitting here like this! Well, speak!
Целые уроки, когда можно просто сидеть и расслабляться.
Whole periods when we can just sit up here and relax.
По существу, он и есть министр, только зачем ему сидеть в министерском кабинете?
Effectively, he is the Minister, but why should he sit behind a desk at the Ministry?
Между тем он продолжал всё сидеть и всё смотрел на меня с тою же усмешкой.
Meanwhile he continued to sit and stare jeeringly at me.
— Сидеть, Лайка! Хорошая собака, сидеть, сидеть.
Sit, Laika. Good girl, sit, sit.
— Да чтобы сидеть, конечно же.
To sit on, of course.
Здесь совсем не на чем сидеть.
There’s nothing to sit on.”
Сидеть здесь вот так.
Sitting here like this.
Сидеть с мертвым.
Sitting with the dead.
– Ты будешь сидеть здесь.
“You will sit there.”
Сидеть было уже не на чем.
There wasn’t anywhere to sit anymore.
- Вам нельзя сидеть здесь.
‘You shouldn’t sit here.
Здесь нельзя сидеть.
Can't sit down here!
Я прощаюсь со своими друзьями по секретариату, с которыми мне доводилось сидеть вместе и работать, а подчас и побраниваться.
I take leave of my friends in the secretariat, with whom I have sat and worked and perhaps cried at times.
Я буду сидеть здесь с включенным мотором.
I'm gonna be sat here with the engine running.
Я не хочу сидеть так в одиночестве.
I don't wanna be sat there on my own.
Я должна сидеть сейчас за письменным столом, с разложенными на нём ручками...
I should be sat at a desk now with all pens laid out!
К тому времени вы оба будете сидеть под пальмами в Майами с Реджи.
By then, you two will be sat under a palm tree in Miami with Reggie.
В это же время в следующем году она будет сидеть в инвалидной коляске с завтраком, стекающим у нее по подбородку.
This time next year, she'll be sat in a wheelchair with breakfast dribbling down her chin.
Прилетела штопальная игла, все вокруг завопили и побежали кто куда, только я и остался сидеть на месте.
A darning needle came along, and everybody was screaming and running around, and I just sat there.
Это был человек, как говорится, заезженный жизнью; когда не работал в гараже, только и знал, что сидеть на стуле в дверях и смотреть на прохожих, на машины, проносившиеся мимо.
Generally he was one of these worn-out men: when he wasn't working he sat on a chair in the doorway and stared at the people and the cars that passed along the road.
Фет продолжал сидеть.
Fet sat on the chair.
На сей раз она так и осталась сидеть.
She simply sat there.
Я остался сидеть на солнышке.
I sat there in the sun.
Айра остался сидеть.
Ira just sat there.
И остается сидеть и смотреть.
One sat and watched it.
Джейсон остался сидеть.
Jason just sat there.
Она осталась сидеть.
She sat exactly where she was.
Какая разница, где ему сидеть?
Who would care where he sat?
Она продолжала сидеть, смотрела на него.
She sat looking at him.
Я остался сидеть один в темноте.
I sat alone in the darkness.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test