Translation for "be sat" to russian
Translation examples
I take leave of my friends in the secretariat, with whom I have sat and worked and perhaps cried at times.
Я прощаюсь со своими друзьями по секретариату, с которыми мне доводилось сидеть вместе и работать, а подчас и побраниваться.
I would also like to ask those Council members which were recently victims of horrendous terror the following question: If you knew, before the bloody massacre of your citizens, who was going to carry out that horrendous act, would you have sat still and let it happen?
Хотелось бы также задать тем членам Совета, которые недавно были жертвами ужасного террора, следующий вопрос: если бы до кровавой расправы над вашими гражданами вы знали, кто собирается осуществить этот ужасный акт, продолжали бы вы спокойно сидеть и ждать, когда все это случится?
To be sat on by 5,000 fat arses.
И сидеть на ней будут пять тысяч задниц
I'm gonna be sat here with the engine running.
Я буду сидеть здесь с включенным мотором.
I don't wanna be sat there on my own.
Я не хочу сидеть так в одиночестве.
Lady Lola is supposed to be sat next to the Von Amsbergs.
Леди Лола должна сидеть рядом с ван Амсбергом.
I'd be sat here, next to Mr Wadilove, stinking of shit.
Я буду сидеть тут, рядом с мистером Водилой, нюхая дерьмо.
But who's going to be sat at the base reading the Bible?
Но тогда кто же будет сидеть на базе и читать Библию?
I should be sat at a desk now with all pens laid out!
Я должна сидеть сейчас за письменным столом, с разложенными на нём ручками...
By then, you two will be sat under a palm tree in Miami with Reggie.
К тому времени вы оба будете сидеть под пальмами в Майами с Реджи.
This time next year, she'll be sat in a wheelchair with breakfast dribbling down her chin.
В это же время в следующем году она будет сидеть в инвалидной коляске с завтраком, стекающим у нее по подбородку.
A darning needle came along, and everybody was screaming and running around, and I just sat there.
Прилетела штопальная игла, все вокруг завопили и побежали кто куда, только я и остался сидеть на месте.
I've sat across from many rulers of Great Houses, but never seen a more gross and dangerous pig than this one , Thufir Hawat told himself.
Да, случалось мне сидеть перед многими правителями Великих Домов… но борова толще и опаснее, чем этот, мне видеть не приходилось! – сказал себе Суфир Хават.
Generally he was one of these worn-out men: when he wasn't working he sat on a chair in the doorway and stared at the people and the cars that passed along the road.
Это был человек, как говорится, заезженный жизнью; когда не работал в гараже, только и знал, что сидеть на стуле в дверях и смотреть на прохожих, на машины, проносившиеся мимо.
The dwarves, of course, were very alarmed when Bilbo fell forward down the step with a bump into the hall, and they sat huddled just where he had left them at the end of the tunnel.
Карлики, разумеется, смертельно перепугались, когда Бильбо с грохотом скатился по ступеням, и остались тихо сидеть там, где и оставили хоббита – перед входом в зал.
“As there are so few of us, it seemed foolish to use the House tables… Sit down, sit down!” Harry, Ron, and Hermione sat down side by side at the end of the table. “Crackers!”
— Веселого Рождества! — поздравил их Дамблдор и добавил: — Нас мало, и мы решили, что глупо сидеть за разными столами. Садитесь, мы вас ждем. Друзья все трое уселись на дальнем конце стола… — Хлопушки!
I sat in a restaurant in New York, for example, and I looked out at the buildings and I began to think, you know, about how much the radius of the Hiroshima bomb damage was and so forth … How far from here was 34th Street? … All those buildings, all smashed—and so on.
Например, я мог сидеть в нью-йоркском ресторане, вглядываться в ближние здания и думать о радиусе поражения бомбы, взорванной в Хиросиме и о прочем в этом роде… Далеко ли отсюда до 34-й улицы?… Все эти дома, от них же ничего не останется.
He went up to the bedroom he and Ron had shared over the last few weeks of summer, but while Ron crawled into bed and was asleep within minutes, Harry sat fully clothed, hunched against the cold metal bars of the bedstead, keeping himself deliberately uncomfortable, determined not to fall into a doze, terrified that he might become the serpent again in his sleep and wake to find that he had attacked Ron, or else slithered through the house after one of the others…
Он поднялся в комнату, где они с Роном ночевали в последние недели лета, но если Рон сразу забрался в постель и через минуту уснул, то Гарри продолжал сидеть одетый, привалившись к металлическим прутьям кровати. Он нарочно сохранял неудобную позу, чтобы не задремать; боялся, что во сне опять станет змеей, а проснувшись, обнаружит, что искусал Рона или прополз по дому и напал на кого-то еще.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test