Translation for "сидеть на" to english
Сидеть на
Translation examples
Не время сейчас сидеть, сложа руки.
This is not the time to sit on the sidelines.
Мы не можем сидеть сложа руки.
We cannot sit idly.
В этой ситуации нельзя сидеть сложа руки.
In such circumstances we cannot sit idly by.
b) мужчинам категорически запрещается сидеть на местах, отведенных для женщин, а женщинам не разрешается сидеть на местах, отведенных для мужчин;
(b) Men are categorically prevented from sitting in places assigned to women, while women are not allowed to sit in places assigned to men;
Мы не должны сидеть сложа руки и наблюдать за тем, как усиливается конфронтация.
We should not sit by as confrontation builds.
После этого группу заставили в течение двух дней сидеть на солнце.
The group was then forced to sit in the sun for two days.
За столом должны сидеть те, кто заинтересован в достижении соглашения.
Those concerned with the agreement must sit at the table.
Будете сидеть на ступеньках?
Sit on the steps?
Сидеть на моем троне?
Sit on my throne?
Давай сидеть на полу.
Let's sit on the floor.
Сидеть на чём-либо запрещается.
No sitting on anything.
Мы будем сидеть на подушках.
We sit on pillows.
Хватит тупо сидеть на них.
Don't just sit on them.
Что, сидеть на моей шляпе?
What, to sit on my hat?
Вы должньI сидеть на троне.
You must sit on that throne.
Сидеть на диване, смотреть телевизор?
Sitting on the sofa, watching television?
Не сидеть на хорошей мебели.
No sitting on the good furniture.
И сидеть я не охотник.
And I do not sit down.
Я, невидимый, должен был сидеть на нем.
I was to sit there, invisible.
И я научился «сидеть в сторонке».
So I was able to “sit to one side.”
— И стульев нет — сидеть за столом тоже надо на полу.
“And there are no chairs—you sit on the floor at the table.”
сиди, как благородный ребенок должен сидеть.
sit like a noble child.
Разумеется, ни в какой гостиной она сидеть не стала.
She didn’t exactly sit in the living room.
Что в самом деле так сидеть-то! Ну, говорите же!
What's the point of sitting here like this! Well, speak!
Целые уроки, когда можно просто сидеть и расслабляться.
Whole periods when we can just sit up here and relax.
По существу, он и есть министр, только зачем ему сидеть в министерском кабинете?
Effectively, he is the Minister, but why should he sit behind a desk at the Ministry?
Между тем он продолжал всё сидеть и всё смотрел на меня с тою же усмешкой.
Meanwhile he continued to sit and stare jeeringly at me.
— Сидеть, Лайка! Хорошая собака, сидеть, сидеть.
Sit, Laika. Good girl, sit, sit.
— Да чтобы сидеть, конечно же.
To sit on, of course.
Здесь совсем не на чем сидеть.
There’s nothing to sit on.”
Сидеть здесь вот так.
Sitting here like this.
Сидеть с мертвым.
Sitting with the dead.
– Ты будешь сидеть здесь.
“You will sit there.”
Сидеть было уже не на чем.
There wasn’t anywhere to sit anymore.
- Вам нельзя сидеть здесь.
‘You shouldn’t sit here.
Здесь нельзя сидеть.
Can't sit down here!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test