Translation for "сдавшись" to english
Сдавшись
Translation examples
"Лишь сдавшись, мы терпим поражение".
The only failure is giving up.
Сдавшись, ты ничего не добьёшься, Тодд.
You gain nothing from giving up, Todd.
Ты делаешь мученика из себя, сдавшись
You're making a martyr of yourself by giving up.
Джеймс, помни, лишь сдавшись, мы терпим поражение.
Remember, James, the only failure is giving up.
И я думаю: вдруг мы ошиблись, сдавшись так быстро.
And I'm wondering if we made a mistake giving up so fast.
И как ты смеешь упускать такую удачу просто сдавшись?
And how dare you waste that good fortune by simply giving up?
Сдавшись, Серегил поднялся на ноги.
Giving up, he staggered to his feet.
И он принял сознательное решение вернуться — сдавшись.
so he's made a conscious decision to go back, by giving up.
Сдавшись, он подцепил ложкой маленький кусочек...
Giving up, he picked up the spoon and carved out a small bite.
Через пару минут, сдавшись, она понеслась вниз по лестнице на кухню.
Giving up after a couple of minutes, she fled downstairs to the kitchen.
Он сжал губы, словно попытался найти причину, но покачал головой, сдавшись.
He pursed his lips as if he was trying to find a reason, shaking his head and giving up.
Сдавшись, он использовал последний воздух своих разрывающихся легких на то, чтобы выкрикнуть имя: Серегил…
Giving up, he used the last of the air in his bursting lungs to cry out for Seregil-
Когда боль в руке затихла, превратившись в пульсирующие толчки, его начало клонить в сон. — И когда ты отправляешься? — спросил он, наконец, сдавшись.
And as the fresh pain in his hand slowly subsided to the former throbbing ache, he began to feel sleepy again. “When are you going?” he asked, giving up.
Сдавшись, она набрала в пакет лед и залезла в теплую ванну, где приложила его ко лбу. Вода казалась холодной, таким разгоряченным было ее тело.
Giving up, she made an ice pack for her head and took a lukewarm bath, lying in water that felt cool to her feverish body, with the ice pack reposing on her head.
Среди сдавшихся были: Митар Рашевич, сдавшийся 10 августа 2003 года в Сербии; Иван Чермак и Младен Маркач, сдавшиеся 11 марта 2004 года в Хорватии; Валентин Чорич, Миливой Петкович, Слободан Праляк, Ядранко Прлич, Берислав Пушич и Бруно Стоич, сдавшиеся 5 апреля 2004 года в Хорватии.
Those who surrendered are: Mitar Rašević, who surrendered on 10 August 2003 in Serbia; Ivan Ćermak and Mladen Markać, who surrendered on 11 March 2004 in Croatia; Valentin Čorić, Milivoj Petković, Slobodan Praljak, Jadranko Prlić, Berislav Pušić and Bruno Stojić, who all surrendered on 5 April 2004 in Croatia.
Расчетный показатель на 2009 год: 1000 репатриированных или сдавшихся
Estimate 2009: 1,000 repatriated or surrendered
Целевой показатель на 2010 год: 2000 репатриированных или сдавшихся
Target 2010: 2,000 repatriated or surrendered
iii) Увеличение числа репатриированных или сдавшихся комбатантов ДСОР
(iii) Increased number of repatriated or surrendered FDLR combatants
Несовершеннолетние, сдавшиеся добровольно или взятые в плен, подвергаются неоднократному обращению: сдавшиеся могут получать помощь со стороны государства, в то время как взятые в плен подлежат уголовному наказанию.
Minors who surrender and those who are captured are treated differently: while those who surrender may benefit under State welfare programmes, those who are captured face criminal penalties.
По сообщениям сдавшихся комбатантов, такие новобранцы проходили подготовку в Чанзу.
According to surrendered combatants, M23 was training those new recruits in Chanzu.
Вместе с тем с начала 2013 года доля сдавшихся солдат ДСОР снизилась.
The rate of FDLR surrenders has, however, declined since the beginning of 2013.
Вот сдавшийся повстанец.
This is the rebel that surrendered.
Сдавшись, вы получите еду и кров.
If you surrender, you will get food and shelter. Okay?
Будущее можно изменить, только сдавшись Теням.
This future can only be changed by surrendering to the Shadows.
Любому сдавшемуся Железнорождённому будет позволено вернуться домой.
Any Ironborn who surrender will be allowed to return safely to their homes.
Так будет справедливо поскольку именно они предали вас, сдавшись в плен.
This is only just for it is they who betrayed you by surrender.
Именно поэтому, я теперь считаю, он, сдавшись в первый раз, - потребовал меня.
That's what I've come to believe is the real reason he surrendered in the first place, asked for me.
Но, сдавшись, они ничего не выиграли.
But surrendering did them no good.
Уже сдавшаяся, уже мертвая.
Already surrendered, already dead.
Сдавшись, она спасла его.
Her surrender had saved him.
Сдавшиеся в плен корабли будут оставлены невредимыми.
Ships surrendering will remain unharmed.
Окончательно сдавшись, он покорно сказал про себя: "Ну, все".
He said to himself with complete and passive surrender: ‘Well, here I am.’
Сдавшись, я избежала смерти в войне стаи.
I escaped death in the pack war by surrendering.
Так они и погибли, сдавшись, когда просвистели еще шесть стрел.
They died that way, surrendering, as six more arrows sang.
Людей, сдавшихся и принявших знамя Фэрхэвена?
Those who were left surrendered and accepted the banner of Fairhaven.
Ибо сей смертный мог испытать поражение, лишь сдавшись;
For him, the only defeat was surrender;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test