Translation for "сдавший" to english
Сдавший
verb
Translation examples
verb
В прошлом сдавшиеся лица прибыли и были интегрированы в соответствии с нашей политикой и буквой Лусакского соглашения.
From past experiences, those who surrender come and get integrated according to our policies and to the letter of the Lusaka Agreement.
Наконец Майлз, сдавшись, встал и поплелся за следующей бутылкой. Глава 6
At length, he gave up and went to get another bottle of wine. CHAPTER SIX
Возле этого квартала стрельбы не было ни разу, а солдат было очень много, так что у скрывавшихся не было никаких шансов выбраться из подвала, не сдавшись военным.
The fighting never came very close to it, and it was strongly manned, so the men in hiding had no chance to get out without surrendering themselves.
Тимоти О'Нил и остальные, сдавшиеся вместе с ним, возможно, покинут тюрьму, когда им будет шестьдесят, сказал ему Билл Тауни накануне. — Что-нибудь еще?
Timothy O'Neil and the people who'd surrendered with him might get out around the time they turned sixty, Bill Tawney had told him the previous day. “Anything else?”
И споры с отцом никуда бы не привели, поэтому, сдавшись, он сказал: — Я рад видеть тебя в добром здравии. — Я мог бы чувствовать себя и получше, — ответил Филодем. — Суставы болят, как всегда в моем возрасте.
But arguing with his father wouldn't get him anything, either. He gave up, saying, “It's good to see you well.” “I could be better,” Philodemos said. “My joints pain me, as those of a man with my years will.
и вот наконец появился мул, не возникший из далекой северо-восточной панорамы поражения, праха и расходящегося дыма, а влекомый оттуда этой неколебимой, невероятной, непобедимой, ужасающей бездеятельностью, идущий ровным, неослабным, неустанным шагом от самой Виргинии, – мул, который был лучшим представителем своего вида в 1865 году, чем кровная кобыла во 2-м, 3-м и 4-м, поскольку шел уже 1865 год, и человек, по-прежнему изнуренный и непобежденный: только измученный, решительный, не имеющий времени добраться до Алабамы, посмотреть, в каком состоянии его ферма – или, в сущности, есть ли у него ферма, – и теперь девушка, беспомощная, праздная девушка, неспособная не только подоить корову, но даже помочь отцу в мытье посуды, села в дамское седло позади освобожденного субалтерн-кавалериста сдавшейся армии, обменявшего своего коня на мула, а саблю своего звания и неукротимой гордости – на чулок семенной кукурузы; она была незнакома с ним и даже не успела узнать его имя или назвать свое, и времени на это не было даже теперь: они скакали, спешили начать новую жизнь в местности, которой она никогда не видела, представляющей собой границу не времен пионеров, занятую лишь дебрями, босоногими дикарями и милосердным Провидением, а опустошенную (если только она не исчезла с лица земли и туда можно было вернуться) огнем и железом цивилизации;
until at last the mule, not out of the long northeastern panorama of defeat and dust and fading smoke, but drawn out of it by that impregnable, that invincible, that incredible, that terrifying passivity, coming at that one fatigueless unflagging jog all the way from Virginia—the mule which was a better mule in 1865 than the blood mare had been a horse in ’-2 and ’-3 and ’-4, for the reason that this was now 1865, and the man, still gaunt and undefeated: merely harried and urgent and short of time to get on to Alabama and see the condition of his farm—or (for that matter) if he still had a farm, and now the girl, the fragile and workless girl not only incapable of milking a cow but of whom it was never even demanded, required, suggested, that she substitute for her father in drying the dishes, mounting pillion on a mule behind a paroled cavalry subaltern out of a surrendered army who had swapped his charger for a mule and the sabre of his rank and his defeatless pride for a stocking full of seed corn, whom she had not known or even spoken to long enough to have learned his middle name or his preference in food, or told him hers, and no time for that even now: riding, hurrying toward a country she had never seen, to begin a life which was not even simple frontier, engaged only with wilderness and shoeless savages and the tender hand of God, but one which had been rendered into a desert (assuming that it was still there at all to be returned to) by the iron and fire of civilization;
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test