Translation for "сгонять" to english
Translation examples
verb
Они не попали <<в ловушку>>, как заявляет эритрейское правительство, а систематически сгонялись из многих городов, включая Асмэру.
They were not "trapped", as alleged by the Eritrean Government, but systematically rounded up from many towns, including Asmera.
Значительное число людей сгонялось в одно место, молодые мужчины подвергались аресту, содержанию под стражей, допросам, и некоторые из них депортировались на автобусах в Албанию.
People were rounded up in large numbers and young men were arrested, detained, interrogated, and some eventually deported by bus to Albania.
Даже в период геноцида, когда людей убивали с помощью мачете или иных видов обычного оружия, жертв вначале сгоняли вместе с помощью огнестрельного оружия.
Even in genocidal conflicts, where people have been hacked to death with machetes or other non-ballistic instruments, the victims are often initially rounded up with firearms.
В частности, в небольших городах и в сельскохозяйственных районах неподалеку от границы местные власти иногда сгоняли большинство или всех лиц с двойным гражданством и принудительно отправляли их в Эритрею по соображениям, которые невозможно установить.
Particularly in smaller towns and in agricultural areas near the border, most or all dual nationals were sometimes rounded up by local authorities and forced into Eritrea for reasons that cannot be established.
чтобы опять сгонять их.
We don't have time to keep rounding up these things!
В тот лагерь сгоняли людей из СиЭтла.
They rounded up people from Seattle to this camp.
Нацисткам нужно подкрепление, пока они сгоняют охранников.
The Nazi chicks, they might need backup while they're rounding up the guards.
Эндрю, сгоняй за двумя стаканчиками кофе перед тем, как мы полетим, хорошо?
Andre, round up two cups of coffee before we take off, would you?
Ева и я будем сгонять сюда так много наших людей, сколько сможем.
Eve and I will round up as many of our people as we can.
Когда нацисты стали сгонять в гетто евреев нашего города, он не колебался. Он спрятал наших соседей в потайном месте.
When the Nazis started rounding up the Jews in our town... he didn't hesitate.
В общем, было весело выворачивать Гравити Фолс наизнанку, сгонять напуганных жителей и укладывать их в этот большой трон застывшей человеческой агонии.
Anyways, it's been fun turning Gravity Falls inside out, rounding up all its terrified citizens and then stacking them into this massive throne of frozen human agony.
Я бы хотел напомнить им, что, как доверенный телеведущий, мог бы оказать им помощь в том, чтобы сгонять других на непосильный труд в их подземных сахарных пещерах.
I'd like to remind them that as a trusted TV personality... I can be helpful in rounding up others... to toil in their underground sugar caves.
Они все еще сгоняют скот в стадо? — Да.
Are they still rounding up the herd?” “Yes.
- Радиша сгоняет в старые казармы всех, кто хоть раз улыбнулся одному из наших.
The Radisha is rounding up anybody who ever smiled at one of us.
Соображаете? И к тому же я ваших коров и лошадей сгонять в кучу не буду.
Understand? And it’s no good me trying to round up all your horses and your cows.
Сгоняли евреев в одно, обычно глухое, место и заставляли рыть могилы.
They rounded up Jews, took them to an isolated area, and forced them to dig their own graves.
На Фарерских островах рыбаки сгоняют в кучу целые стада и без разбору забивают их железными ломами.
In the Faroe Islands whole herds are rounded up by fishermen and killed with metal gaffs.
Всадники с каждой секундой сгоняли все больше народу. – Не оглядывайся, сынок! Беги! – крикнул отец.
The horsemen rounded up more of them every second. "Don't look, boy! Run!" his father said.
Может, говорил Коростель, эти кровавые тризны проходят на съемочной площадке в Калифорнии, а массовку сгоняют с улиц.
Crake said these bloodfests were probably taking place on a back lot somewhere in California, with a bunch of extras rounded up off the streets.
Вот я иду мимо гетто, остановлюсь вдалеке и, точно зачарованная, смотрю, как сгоняют евреев.
And yet when I'd walk past the ghetto at a distance I would stop and really be entranced by certain sights, by seeing them rounding up the Jews.
До конца дня люди чинили повозки, размещали груз, сгоняли животных, похоронили троих товарищей, убитых в бою.
It took the rest of the day to round up the wagons and pack beasts, to bury the three men they had lost.
Глядя на многочисленные изуродованные тела простых мирных селян, я наконец-то понял, для чего Тенедос сгонял к себе окрестных обитателей.
I saw the strew of bodies, bodies transmuted into civilians, and knew why Tenedos had rounded up all those villagers.
verb
Кучер то и дело сгонял кнутом оводов с лошадей.
The coachman kept flicking gadflies off the horses with his whip.
Обычно рефлексы, словно кнутом, сгоняли его с постели и заставляли в одну секунду натянуть шорты, носко-туфли и панически метаться в поисках крема-растворителя для бритья.
Usually his whip-cracking reflexes had him out of bed in a flash and jerking on his shorts and sockasins while he frantically hunted around for the jar of beard-dissolving cream.
Время от времени, часа за два до рассвета, она сгоняла с постелей многочисленных пажей и служанок и в похожей на пещеру кухне, перед полыхающим очагом, в котором можно было зажарить две коровьи туши одновременно и еще поставить дюжины две противней, проводила массовые допросы и работала кнутом, чтобы успокоить расходившиеся нервы и отвлечь мысли от истинных виновников происходящего.
She had all the maids and pages routed from their cots two hours before dawn and in the cavernous kitchen and before the roaring fireplace, big enough to roast two beefs and heat two dozen ovens, she conducted a mass interrogation and whipping to quiet her nerves and divert her thoughts from the real culprits.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test