Translation for "свешивала" to english
Свешивала
Similar context phrases
Translation examples
Голова его, в засаленной фуражке, свешивалась вниз, да и весь он был точно сгорбленный.
His head hung down in its greasy cap, and he was as if all hunched over.
С потолка свешивалась масляная лампа.
An oil-lamp hung from the ceiling.
С потолка свешивались старые костюмы.
Racks of old suits hung from the ceiling.
С обнаженных ветвей свешивалось что-то темное.
Something dark hung in its denuded branches.
Одна ее рука свешивалась вниз.
One arm hung straight down at her side.
Языки, как пламя, свешивались из их пастей.
Their tongues hung from their mouths like tongues of flame.
С ручки свешивался ключик на кожаном ремешке.
The key, on a leather thong, hung from the handle.
Кто-то свешивался в дыру, чтобы осмотреть подпол.
Someone had hung through the hole and had a look around down below.
Рот был открыт, язык свешивался на сторону.
His mouth hung open, tongue lolling to one side.
Между последними – сумка, из которой свешивался язык.
among these latter hung the pouch from which the tongue now extended.
Прямо перед носом свешивались гирлянды тилонской буддлеи.
Garlands of the Tilon buddley hung in front of his nose.
Вот там немного свешивается.
There's a little bit of overhang there.
Отвесное с западной стороны, со свешивающимися на запад карнизами, и крутое с восточной стороны, обрывалось на 100 метров вниз.
Vertical on the west side, with the cornices overhanging the west side, and on the east side steep fleetings running down 100m below us.
Чолк дополз до ветки, свешивавшейся над заграждением, и соскочил на землю.
Creeping out upon an overhanging branch the anthropoid dropped to the ground within the boma.
– Слышь, Гав,– сказал я из дверного проема,– я с диванчика только на фут свешиваюсь, с обоих концов.
"Well, look, Gav," I said from the kitchen doorway. "I only overhang the couch by a foot or so at each end;
Могучая стена леса доходила до самого берега речки; ветви густых деревьев свешивались к воде, бросая на нее темную тень.
The vast canopy of woods spread itself to the margin of the river overhanging the water, and shadowing its dark current with a deeper hue.
Через пробелы в свешивающихся ветвях, покрытых густой листвой, он мог уже видеть спаренные спирали Меленкурион Скайвейр, высочайших пиков Западных гор.
Already through gaps in the overhanging foliage, he could see the paired spires of Melenkurion Skyweir, the tallest peaks in the Westron Mountains.
– Это Божий уголок. – Джошуа аккуратно загнул свешивающийся край простыни и заправил его под матрас так, что получился правильный прямоугольный треугольник.
"This is God's corner," Joshua said, folding the end of the overhang from the sheet neatly and tucking it in under the bed so that it made a right angle triangle where the side turned into the end.
Лиза понимала, что Ив могла бы спрятать машину где угодно, за березовой рощицей или под свешивающимися ветвями живой изгороди, она могла спрятать ее в нескольких шагах от сторожки, и Лиза ничего не заметила бы.
Liza realized she could have hidden it almost anywhere, behind the birch tree copse or under the overhanging branches of a hedge, she could have hidden it a few yards from the gatehouse and Liza wouldn’t have seen.
Наконец между деревьями показался огонь лагерных костров, и в следующую секунду гигантская фигура человека-обезьяны повисла на суке, свешивавшемся над лагерем. Он кинул быстрый взгляд на кровавую бойню внизу, и этот взгляд сразу охватил все поле битвы.
At last the glare of the camp fire shone plainly through the intervening trees, and a moment later the giant figure of the ape–man paused upon an overhanging bough to look down upon the bloody scene of carnage below.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test