Translation for "сбив" to english
Translation examples
Ты несешься по жизни, как настоящее стихийное бедствие, сбивая всё и всех на своем пути.
You blow through life like a natural disaster, knocking down everything and everyone in your path.
Она повалилась на спину, сбив при этом одноногого мужчину, что вызвало временную пробку.
She pitched back, knocking down a one-legged man, temporarily choking the alley mouth.
Он был неудержим, словно танк прорывался сквозь ряды противника, сбивая всех, кому не посчастливилось оказаться на его пути.
He charged through the opposition like a tank, knocking down everyone unlucky enough to get in his way.
Когда Анна и Дэвид вернулись с похорон, Джек стоял на лестнице, сбивая с крыши старые птичьи гнезда.
When Anna and David returned from the funeral, Jack had been on a ladder knocking down the dirt dauber nests beneath the eaves of the house.
Через двор, чуть не сбив с ног одну из служанок, прочь от Дома, через площадь — к Храму, безмолвной громадой возвышающемуся над окружающими его садами.
Through the gardens, almost knocking down one of the serving-girls, out of the courtyard and across the open space to the Temple, high on its platform.
не к ночи вышеупомянутый профессор Штильнер – сбив на затылок шляпу, он с увлечением излагал в пространство аксиомы новой, зубодробительной теории;
not at night the aforementioned professor Stilner - knocking down his hat on the back of his head, he enthusiastically expounded into the axioms of a new, furious theory;
Я повернулся и помчался прочь от Помоста, словно бешеный бык, сбивая с ног тех, кто был недостаточно проворен, чтобы уступить мне дорогу.
    I turned and rushed from the platform like a maddened bull, knocking down anyone who did not get out of my way quickly enough.
Таск ворвался в дверь заведения, промчался мимо стойки администратора, чуть не сбив с ног ошарашенного клерка, и влетел в кабинет Роззле. – Где он, к чертям?
Tusk dashed in the inn's front door, vaulted the reception desk, nearly knocking down the startled clerk, and plunged into Rozzle's office. "Where the hell is he?"
Офицеры Мины с гневными криками стали прокладывать себе путь, отбрасывая ногами стулья, переворачивая столы и кресла, сбивая с ног каждого, кто им мешал.
Mina’s officers, crying out in rage, surged through the crowd, smashing chairs, overturning tables, knocking down anyone who impeded their progress.
В глаза вцепился! Армоль мечется по чоттагину, сбивая расставленные китовые позвонки и натыкаясь на столбы, держащие свод яранги.
He’s got my eyes!” Armol’ ran back and forth across the chottagin, knocking down whale vertebrae scattered about, and bumping into the pillars holding up the yaranga’s ceiling.
Я мчался между вешками как заправский слаломист, не стесняясь, сбивая те, которые не успевали увернуться, и моля бога, чтобы обломки дерева не попали под винт.
I bobbed and weaved through the stakes, knocking down any that didn’t get out of my way fast enough, and praying that I wouldn’t take a chunk of wood in the propeller.
В полицейском участке Петре (Гия) Иванидзе, как утверждается, ударил Гию Пачхаташвили по шее, сбив того с ног.
At the police station, Petre (Gia) Ivanidze reportedly punched Gia Pachkhatashvili in the neck, knocking him down.
Так, в статье говорилось: "Лишь из-за того, что он не говорил по-испански, юноша-американец был жестокого избит пятью полицейскими, которые били его ногами в живот, несколько раз сбивая его на пол.
The most relevant aspects mentioned in the report were that "because he did not know Spanish, a youth from the United States was brutally beaten by five police officers, who kicked him in the stomach, before knocking him several times to the ground."
Вы просто охвата и сбивая его с ног.
You're just reaching out and knocking him down.
Здесь есть конкуренция, но мы обычно не несёмся вперёд, сбивая всех.
It's competitive here, but we usually don't resort to knocking each other off.
60 баксов на то, что ты не сможешь убрать один бокал, не сбив всю пирамиду.
60 bucks says you can't remove one glass without knocking the whole thing over.
Он никогда не узнает, сколько денег он создал вас, сбивая других игроков в твою игру.
He'll never know how much money he's made you, knocking off the other players in your little game.
Десятки подростков носились по вагонам метро, сбивая людей с ног, забирая все, что могли унести так быстро, будто за ними черти гнались.
Scores of teenagers rushing through subway cars, knocking people to the ground, snatching whatever they could get their hands on like bats out of hell.
Едва не сбив Гарри с ног, Малфой подскочил к столу.
Malfoy almost knocked Harry over as he swept into the room.
Локонс неуверенно поднялся и вдруг неожиданно напал на Рона, сбив его с ног.
Lockhart got to his feet—then he dived at Ron, knocking him to the ground.
— Кру… Однако Снегг отразил заклинание, сбив Гарри с ног, прежде чем тот успел произнести его.
“Cruc—” But Snape parried the curse, knocking Harry backward off his feet before he could complete it;
— Я… не… хочу, — донесся до Гарри хриплый голос Перси, которому близнецы уже успели натянуть свитер на голову, сбив на бок его очки. — И запомни: сегодня за завтраком ты будешь сидеть не со старостами, а с нами, — поучительно добавил Джордж. — Рождество — семейный праздник.
“I—don’t—want,” said Percy thickly, as the twins forced the sweater over his head, knocking his glasses askew. “And you’re not sitting with the prefects today, either,” said George. “Christmas is a time for family.”
Она вся сжалась, словно пыталась, подобно привидению, просочиться сквозь стенку. Вид у нее был такой, словно она сейчас потеряет сознание. Тролль приближался к ней, размахивая дубиной и сбивая со стен прикрепленные к ним раковины. — Надо его отвлечь! — отчаянно крикнул Гарри.
The troll was advancing on her, knocking the sinks off the walls as it went. “Confuse it!” Harry said desperately to Ron, and, seizing a tap, he threw it as hard as he could against the wall. The troll stopped a few feet from Hermione. It lumbered around, blinking stupidly, to see what had made the noise.
Они сделали резкий поворот, и их внезапно ослепил свет Врагобоя и Гоблиноруба. Гоблины впереди бросали наземь факелы и выли пред смертью, испугав ещё больше воинов, наступавших сзади, а те, дико вопя: ''Кусач и Убой!'' - кинулись назад, падая и сбивая друг друга с ног.
They came scurrying round the corner in full cry, and found Goblin-cleaver, and Foe-hammer shining cold and bright right in their astonished eyes. The ones in front dropped their torches and gave one yell before they were killed. The ones behind yelled still more, and leaped back knocking over those that were running after them.
Один врезается в меня, едва не сбив с ног.
One bumps into me, almost knocking me down.
Он ударил ее в третий раз, на этот раз сбив на землю.
He struck her a third time, knocking her to the floor, this time.
Оружие ударило зверя по ногам, сбив его на землю.
The weapon took the creature in the legs, knocking it to the ground.
Алиса подпрыгнула, чуть не сбив одну из ламп.
    Alice jumped up, almost knocking over one of the lanterns.
Она прошла мимо Джайлса, чуть не сбив его с ног.
She strode past Giles abruptly, almost knocking him over.
Сбивая грибы со стен своими вытянутыми ногами.
Knocking mushrooms off the walls with her outstretched legs.
Некто приземлился прямо на вооруженного бандита, сбив его с ног.
The person landed on the mugger, knocking him flat.
Он вылетел наружу, чуть не сбив меня с ног на пороге.
He came flinging out, nearly knocking me down upon the threshold.
– Бей! Кто-то пнул чужака под коленку, сбив на землю.
- Beat! Who - the stranger kicked under the knee, knocking to the ground.
Бежал, сбив дыхание, спотыкаясь на ровном месте.
He ran, knocking his breath, stumbling out of the blue.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test