Translation for "сбежался" to english
Сбежался
Translation examples
Имущество сбежавших было разграблено и сожжено.
The property of those who fled was looted and burned.
Второй боевик был ранен, а третий сбежал.
A second gunman was wounded while a third fled the scene.
Обвиняемое лицо сбежало из Маврикия в Южную Африку.
The Accused had fled from the country to South Africa.
Мальчику удалось сбежать, и он отправился в лес на поиски семьи.
The boy managed to escape and fled to the forest to trace the family.
Кроме того, 500 тыс. человек сбежали из страны и укрылись в соседнем Чаде.
In addition, about 500,000 people had fled to neighbouring Chad.
Дж.Д. Слангер был выпущен из тюрьмы под залог и сбежал из страны.
J. D. Slanger was released from jail on bond and has fled the country.
Он прослужил носильщиком 15 дней, а затем сбежал вместе с другими.
He was serving as a porter for 15 days, but then fled together with other men.
Остальные сотрудники и солдаты РСКИ во время этого нападения сбежали на территорию Либерии.
The remaining agents and FRCI soldiers fled during the attack, crossing into Liberia.
Сообщалось, что примерно в середине 1996 года он сбежал со своей семьей в Намибию.
He was reported to have fled around mid-1996 with his family to Namibia.
Однако на момент вынесения приговора он уже сбежал из Бельгии и находится, по сообщениям, в Ливане.
He had already fled Belgium at the time of his conviction, however, and is allegedly in Lebanon.
Нет, она сбежала.
No, she fled.
А потом сбежала.
Then she fled.
Он первый сбежал.
He fled first.
Однако они сбежали.
Yet they fled.
Ваш отец сбежал.
Your dad fled.
Итак, вы сбежали.
So you fled.
Сбежал от стыда?
Fled in shame?
Алекс, он сбежал.
Alex, it's fled.
Он сбежал, Моргана.
He fled, Morgana.
Я как-то предложила ему поглядеть в магический кристалл, так он просто сбежал
He positively fled when I offered to crystal gaze for him—
— Грин-де-Вальд сбежал, как мог бы предвидеть всякий, кроме меня.
Well, Grindelwald fled, as anyone but I could have predicted.
Вы поймали его? Он заперт? — Каркаров? — переспросил Грюм со странным смешком. — Каркаров сбежал сегодня ночью, когда почувствовал, как горит Черная Метка у него на руке.
Have you got him? Is he locked up?” “Karkaroff?” said Moody with an odd laugh. “Karkaroff fled tonight, when he felt the Dark Mark burn upon his arm.
У них была кошка… возможно, и она умерла, как родители, в Годриковой Впадине… или сбежала, когда ее некому стало кормить… Сириус купил ему первую в его жизни метлу… родители знали Батильду Бэгшот;
They had a cat… perhaps it had perished, like his parents at Godric’s Hollow… or else fled when there was nobody left to feed it… Sirius had bought him his first broomstick… His parents had known Bathilda Bagshot;
Бард дал ему немало золота и серебра, чтобы помочь озерникам, но, будучи одним из тех, кто легко заболевает, особенно драконьей алчбой, старшина похитил большую часть золота, сбежал и умер в пустыне, брошенный своими спутниками.
Bard had given him much gold for the help of the Lake-people, but being of the kind that easily catches such disease he fell under the dragon-sickness, and took most of the gold and fled with it, and died of starvation in the Waste, deserted by his companions.
— Но теперь она сбежала.
But she is now fled.
— Они сбежали, — произнес голос. — Они поняли, какую ошибку совершили, и сбежали.
‘They fled,’ said a voice. ‘They saw the error of their ways and they fled.’
А не сбежавших богачей.
Not the wealthy who fled.
А ты? Где же твой защитник? Сбежал! Сбежал, Сатана! Прячется среди камней!
And you—where’s your protector? He’s fled—Satan, the coward—fled to the rocks!
– Должно быть, сбежал. Может…
It must have fled. Maybe--
Они сбежали на равнину.
They had fled onto the plain.
— А теперь она, очевидно, сбежала.
And now she will have fled.
— Мы могли сбежать.
We could have fled.
Нам надо было сбежать!
We should have fled!
Мы сбежали до вторжения.
We fled before the invasion.
Они вместе сбежали, а потом вернулись за Тедом.
They ran together, then went back for Thad.
Прошло только две минуты, как маленькие серые пульки расплавились и стали серебристо-блестящими. Затем все они сбежались в одну яркую лужицу, которая быстро подернулась корочкой.
It took only a couple of minutes; suddenly each little grey bullet slumped and turned shiny-silver, then ran together one bright puddle, clouding quickly over with scum.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test