Translation for "самость" to english
Самость
Translation examples
Только тому, кто потеряет самого себя, будет дарована самость.
Only to him who loses his whole self will self be given.
Ты теряешь свою "самость", знаешь, что становишься ничем.
You lose your "self", you know, you become nothing.
Как я могу поверить, что Эго (самость)не меняется?
How am I to believe that the self does not change?
мна€ экологи€ как это то, что позвол€ет итаю быть в значительной степени самосто€тельным в пище даже сегодн€
Smart ecology like this is what enables China to be largely self-sufficient in food even today
Нельзя достичь СамостиСамость читает эту страницу.
There is no reaching the Self—the Self is reading this page.
Проницаемая самость, соотносительная самость, групповое взаимодействие.
Permeable self, relational self, group intermeshing.
она не трансцендировала самость, но все же соединяла самость с чувством чего-то большего.
it did not transcend the self, but it did connect the self to a sense of something bigger.
Ты — Самость, ты уже То.
You are the Self; you are already That.
И эта самость (со своими функциями) также претерпевает свое собственное развитие, проходя через базовые волны Великого Гнезда (стадии этого процесса мы будем рассматривать в главе 8: от материальной самости к телесной самости, ментальной самости, душевной самости и неэгоистичной Самости).
And this self (with its functions) also undergoes its own development through the basic waves in the Great Nest (the stages of which we will examine in chapter 8: material self to bodily self to mental self to soul self to selfless Self).
а Высшая Самость (или Свидетель) — это самость, которая адаптируется к каузальной сфере.
and the Self (or Witness) is the self that adapts to the causal realm.
И значит совокупная самость — это соединение всех этих «самостей», которые присутствуют в вас в данный момент: непосредственной самости (или «Я»), периферической самости («я» косвенное) и, на самых задворках вашего осознавания — высшего Свидетеля (трансцендентальной Самости изначальное «Я», или Я-«Я»).
The overall self, then, is an amalgam of all of these “selves” insofar as they are present in you right now: the proximate self (or “I”), the distal self (or “me”), and at the very back of your awareness, that ultimate Witness (the transcendental Self, antecedent Self, or “I-I”).
Нет никакого достижения Самости.
There is no reaching the Self.
Если бы Самости можно было достичь, это бы означало, что Самость существует не здесь и сейчас, а ее еще только следует обрести.
If Self were to be reached, it would mean that the Self is not here and now but that it is yet to be obtained.
Волны, потоки и самость.
Waves, streams, and self.
А она отчуждает тебя от возможностей достичь аутентичной самости, имманентной для нынешнего века.
It estranges you from those possibilities for authentic selfhood that inhere in the present century.
Стремление бежать от своей самости и окружения присутствует почти в каждом почти постоянно.
The urge to escape from selfhood and the environment is in almost everyone almost all the time.
Поводом для злоупотребления алкоголем, судя по всему, является то, что самосознание, или самость, то есть материальность, невыносима.
The premise for alcohol abuse, one gathers, is that consciousness, or selfhood, or corporeality, is intolerable.
Экзистенциалист, последователь Сартра, сказал бы, что они теснят меня со всех сторон, хотят подчинить меня своей власти, посягают на мою самость.
A Sartrean existentialist would say that they hedge me in, they tyrannize me, they encroach on my selfhood.
Но нужда в частых химических каникулах, дающих отдых от невыносимой самости и отвратительной среды окружения, совершенно бесспорно, останется прежней.
But the need for frequent chemical vacations from intolerable selfhood and repulsive surroundings will undoubtedly remain.
Он был внимателен и ласков с ней, продолжал поддерживать легенду, будто на ней держится дом и все, что она говорит, так и есть, — но теперь он сознательно играл роль и тем самым упрочнял новооткрытое ядрышко самости.
He was attentive and kindly toward her, he continued to help maintain the fiction that she ran the house and that everything she said really was the case, but now he was consciously acting a part, and doing so fortified that newly discovered, tough little core of selfhood.
Почти идентичную доктрину можно найти в «Тибетской Книге Мертвых», где отошедшая душа описывается усыхающей в агонии от Ясного Света Пустоты и даже от меньших, пригашенных Огней — чтобы стремительно броситься в успокаивающую тьму самости уже как перерожденное человеческое существо или же зверь, несчастный призрак, обитатель преисподней.
An almost identical doctrine is to be found in The Tibetan Book of the Dead, where the departed soul is described as shrinking in agony from the Pure Light of the Void, and even from the lesser, tempered Lights, in order to rush headlong into the comforting darkness of selfhood as a reborn human being, or even as a beast, an unhappy ghost, a denizen of hell.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test