Translation for "саженец" to english
Саженец
noun
Translation examples
noun
Саженец из которого мы будем расти и расцветать.
A seedling from which we will branch out and flourish.
Вы могли вдохнуть саженец, который попал в ваше легкое и начал там расти.
You could have, uh, inhaled a seedling and somehow, it took root and started growing in there.
Жидкий огонь начал медленно тянуться вверх, как саженец, вырастающий из земли; деревце становилось толще и выше, выбрасывало ветки и веточки, уходившие в глубь камня стен и потолка пещеры.
reared up, bulging like a seedling pushing itself up out of the ground, then, more quickly, began to straighten, pulling branches and sub-branches of light up out of the depths of the stone beneath the bottom of the abyss. Still more quickly it started to reach upward, a tree of fire branching upward and branching again.
noun
Членам Миссии было предложено посадить саженец кокоса, посетить школу в Матити и чм-радиостанцию.
The Mission members were invited to plant a sprouting coconut, to visit the Matiti School and the FM radio station.
Это саженец. Отряхиваем, достаем вот так. Понятно?
This is the plant, shake and remove thus, you see?
Сильный ветер или дождь - и саженец погибнет.
Too much wind, too much rain, and the plant dies.
Как уже сказано, 30 см глубины и закапываем саженец.
So, 30 cms as we said, and cover the plant.
Эй, Форман, у меня есть саженец для твоей новой кваритры...
Hey, Forman, I got you a plant for your new apartment...
В колледже я получила саженец марихуаны от своей соседки в подарок на день рождение.
In college, I got a marijuana plant from my roommate as a birthday present.
Интересно, посадил ли Следопыт свой саженец?
I wondered if Tracker had gotten the sapling planted.
Это же твой первый саженец в новом доме.
This is the first tree you’re planting at your new house.
Но какой же дурак посадит яблоневый саженец, а после срежет его в ту пору, когда завязываются плоды?
But what kind of fool would plant an apple-slip, to cut it down at the season when the fruit is setting?
- Ты должен посадить саженец (brote) из второй половины первой порции корня.
Next you must plant a shoot [brote] that I have cut from the other half of the first portion of root.
За прошедший год саженец вырос в большой куст, принес семена, и семенные коробочки высохли.
In the year that had elapsed from the time I replanted the root, the plant had grown into a large bush. It had seeded and the seedpods had dried.
Когда-то здесь посадили один саженец, который, как и любая сирень, дал сотни побегов, и теперь, то, что было кустом, стало настоящими зарослями.
That is, at some point in the past a lilac had been planted there, and had given rise, as lilac will, to hundreds of whippy suckers, so that what had once been one stem was now a thicket.
Он желал советоваться с графом, обмениваться с ним быстрыми заговорщическими победными улыбками – потому что саженец вырос, редкое дерево прижилось, семена проклюнулись.
He kept wanting to consult him, he kept wanting to exchange that swift conspiratorial smile of triumph: that a plant had grown, that a rarity had taken root, that seeds had struck.
Он объяснил мне, что перед тем, как копать, надо «хорошо-хорошо подумать» и представить себе, как это место будет выглядеть через годы, «когда твой маленький саженец станет большим деревом и должен будет жить в мире со всеми своими соседями — и с соседями-растениями, и с соседями-домами, и с соседями — людьми».
He explained that before planting one needs to “think real good” in order to imagine what the place will look like in another few years, “when this little sapling will be a large tree and will need to get along with its neighbors: its plant-neighbors and its building-neighbors and its people-neighbors.”
Здесь нет места граффити, мусору, вандализму, максимум — разбитое окно. Об этом говорил знак, и внезапно у меня возникла невыразимая уверенность, что я принадлежу этому миру, где можно посадить саженец и знать, что никто его не сломает в ту же ночь; где истекающего кровью не бросят на дороге;
Here I knew there would be no graffiti, no litter, no vandalism—not as much as a broken window. The sign said so; and I felt a sudden inarticulate conviction that this was where I truly belonged; this place where young trees could be planted without somebody snapping their heads off in the night, where no one was left bleeding in the road;
noun
- В каком направлении двигаться, обходя саженец? - В каком хочешь.
"Do I have to follow a specific direction when I go around the root?" "Any direction will do.
— Да-да. — Он как будто не понял, что меня его шуточки не веселят. — Я как-то оставил ее в саду, а потом вдруг подумал, что лучше забрать ее в дом побыстрее, пока она не пустила корни. Но я ее не узнал и принялся укреплять, как саженец.
‘Yes, yes,’ he went on, with a more-of-this-to-come look, ‘I left it out one afternoon and suddenly thought, I’d better fetch it in before it sprouts roots and I don’t recognise it any more and start staking it.
Он опустился на колено, обжал стены ведра по всей окружности, а я потянул и вытащил — «держи снизу тоже, нельзя, чтобы ком с корнями развалился» — и поставил саженец в центр ямы.
He knelt down and pressed in the sides of the pail all around while I pulled and removed the sapling—“Hold her bottom, too. Got to keep the part with the roots from breaking up”—and then I placed the little tree in the center of the pit.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test