Translation for "саже" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
b) соотношение мутность/сажа;
turbidity/soot;
Ущерб от выпадения сажи и копоти
Damage resulting from soot deposition
а) районы, которые, как известно, подвергались осаждениям сажи; и
(a) Consider areas known to be exposed to soot; and
23. Сажа и нефтяной туман покрыли поверхность почвы и растительность на обширных территориях, причем районы, пострадавшие от осаждения сажи, простираются в глубь территории Саудовской Аравии.
23. Soot and oil mist covered the soil surface and vegetation in large areas, with the soot-affected area extending into Saudi Arabia.
2. Преодоление последствий ущерба от осаждения сажи и копоти
Remediation of damage resulting from soot deposition
Долговременные последствия осаждения сажи и нефти пока не ясны.
The long-term impacts of soot and oil deposition are unclear.
ссылаясь на мнения Сторон, касающиеся пыли, сажи и твердых частиц,
Recalling the views of the Parties on dust, soot and particulate matter,
- Пятна черной сажи?
Black soot smudges?
Выглядит как сажа
Looks like soot.
Гляди, сколько сажи.
There's soot everywhere.
- Принеси мне сажи.
Fetch me some soot.
Знаешь, от сажи.
You know, from soot.
И посмотрите, повсюду сажа.
And look, soot everywhere.
У вас тут сажа.
A little soot there.
У вас немного сажи.
You've got a little soot.
Хотите снова стать сажей?
Wanna turn back into soot?
Гермиона, с потным лицом и с сажей на носу, побагровела.
Hermione, who was sweaty-faced and had soot on her nose, looked livid.
Птицы виделись ему размытыми пятнами на серебристо-голубом небе. Как плавающие в вышине хлопья сажи.
The birds were a blurred patch on silver-blue sky—distant flecks of soot floating above him.
Огромные языки пламени гнались за ними, облизывая по краям завалы рухляди, рассыпавшиеся сажей.
Flames of abnormal size were pursuing them, licking up the sides of the junk bulwarks, which were crumbling to soot at their touch.
Подбежав, миссис Уизли мгновенно достала из сумки платяную щетку и принялась сметать с мантии Гарри остатки сажи.
Gasping for breath she pulled a large clothes brush out of her bag and began sweeping off the soot Hagrid hadn’t managed to beat away. Mr.
— И руки по швам, — сказал Рон. — И конечно, зажмурься, в трубе полно сажи. — Стой смирно и ничего не бойся. Выходи, когда увидишь братьев. Не то тебя вынесет наружу не через тот камин.
“The soot—” “Don’t fidget,” said Ron. “Or you might well fall out of the wrong fireplace—” “But don’t panic and get out too early;
Хагрид вывел Гарри прямо в Косой переулок. — Фу, какой грязнущий! — проворчал Хагрид, разглядев при ярком свете неказистый вид Гарри, и стал стряхивать с него каминную сажу. Да с такой силой, что чуть не отправил его в бочку с драконьим навозом, стоявшую у входа в аптеку. — Негоже… э-э… шататься по Лютному переулку. Гиблое место, да!
“Yer a mess!” said Hagrid gruffly, brushing soot off Harry so forcefully he nearly knocked him into a barrel of dragon dung outside an apothecary. “Skulkin’ around Knockturn Alley, I dunno dodgy place, Harry—don’ want no one ter see yeh down there—” “I realized that,” said Harry, ducking as Hagrid made to brush him off again.
Вдруг он ничком вывалился из камина на холодный пол какой-то комнаты. От удара стекла очков жалобно звякнули. Прижимая к лицу треснувшие очки, слегка пошатываясь, Гарри поднялся на ноги. Голова кружилась, он весь был вымазан в саже, ни Фреда, ни Джорджа в комнате не было. — Да где же это я? — прошептал Гарри, оглядывая большой, слабо освещенный зал. Что это волшебная лавка, сомнений нет. Но в ней никаких школьных принадлежностей.
He fell, face forward, onto cold stone and felt the bridge of his glasses snap. Dizzy and bruised, covered in soot, he got gingerly to his feet, holding his broken glasses up to his eyes. He was quite alone, but where he was, he had no idea. All he could tell was that he was standing in the stone fireplace of what looked like a large, dimly lit wizard’s shop—but nothing in here was ever likely to be on a Hogwarts school list.
Щека у нее была испачкана сажей.
There was a soot mark on her cheek.
Одежда на ней почернела от сажи.
Soot clung to her garments.
Черная сажа, вот что это.
black soot, that's what it was.
У меня на носу сажа?
Do I have soot on my nose?
— Больше похоже на сажу, чем на пудинг.
“Looks to be more soot than pudding.”
Под камином насыпало сажи.
Soot had fallen down the chimney.
К саже примешивались пот и кровь.
Blood and sweat mingled with the soot.
Он распрямляется и стряхивает с себя сажу.
He stands and brushes the soot off himself.
Они были покрыты сажей, лицо тоже.
They were streaked with soot and sweat, as was his face.
И к тому же посмотри на меня – я вся в саже!
And look at me – I’m covered in soot.’
noun
Сажа попала ей в глаз. Он доктор, Он пришёл с платком...
She gets a smut in her eye, he's a doctor, he comes with a hanky...
В период существования вагонов без крыш и позднее из-за дыма, сажи и т.д., люди испытывали острую боль в глазах.
From the open carriage days of railways onwards, because of steam, smuts, so on, people got really stung in the eyes.
Мне хотелось стереть сажу с лица.
I wanted to rub the smuts from my face.
Темные очки казались полоской сажи.
Dark glasses were twin patches of smut.
Тетушка отвернулась от окна: лицо ее было перепачкано сажей и залито слезами.
her face was smeared with smuts and tears.
Я поднесла руку к щеке, будто хотела стереть с нее сажу.
My hand went to my cheek as if I would wipe away smuts from a fire.
Рука сама собой потянулась к щеке — отирать несуществующую сажу.
I felt my hand go to my cheek as if to rub off a smut.
Ветровое стекло облепили темные хрупкие хлопья – в воздухе порхала сажа.
There began to come smuts-dark, fragile webs of drifting ash-against the windscreen of the van.
Густая вонь сажи и выхлопных газов смешивалась с теплыми запахами, доносящимися из переполненных закусочных.
The crowded food stalls added their warm smells to the reek of petrol fumes and smuts.
Рубашка Свена была запачкана сажей, а на спине сидевшей чуть косо жилетки было написано «ПОЖАР».
His shirt was covered with smuts and the tabard that read ‘FIRE’ on his back was slightly askew.
Я точно знаю, как всегда бываешь уверен, что шляпа съехала на бок или на лице сажа.
I know exactly how one is always quite positive that one’s hat is crooked, or that there is a smut on one’s face.
noun
Обычные пыль и сажа, свойственная испанцам.
Usual dirt and grime one finds on the Spaniards.
В его голосе чувствуется запах пота, а в гитаре - сажи.
You can feel the sweat in his voice, the grime in his guitar.
Высокий молодой человек криво усмехнулся и поднял испачканные сажей руки,..
"The tall young man smiled crookedly, "lifting his oil-grimed hands in helpless apology.
Давайте покончим с этим, Чтобы я смогла смыть всю эту грязь и сажу.
Let's get this over with so I can bathe off all this filth and grime.
Не с твоим внешним видом. Ты покрыта краской, грязью, сажей и всеми видами дерьма, так что...
You're covered in paint and dirt and grime and all kinds of shit, so...
Потолок покрывала плотная паутина, пол — глубоко въевшаяся сажа;
The ceiling was thick with cobwebs, the floor coated in grime;
Его лицо покрывали пятна крови и въевшейся сажи.
His face was soiled with blood and grime.
И сажа, и жир, и грязь не могли теперь скрыть того, что она молода.
And yes, beneath grime and grease, she was young.
Остальные плотно запечатала скопившаяся за много лет сажа.
The others were firmly sealed in accumulated grime.
Его одежда была выпачкана сажей, покрывшей все вокруг.
His clothes had been made filthy by the grime of the place.
Там, где поселялись люди, везде воцарялись шум и сажа, и грязь.
Wherever men now were, there were noise and grime;
К несчастью, жир и сажа покрывали с головы до ног и ее саму.
Unfortunately the grease and grime extended from her toes to her head.
Разведчики были потные и грязные, лица и одежда испачканы сажей, травой.
The team was filthy with mud, sweat, grime and assorted shredded greenery;
Он повернулся. Сзади стоял маленький, измазанный в саже и грязи человечек.
He turned. There was a short man behind him, covered in grime and mud.
Бывший великан выглядел не лучше. Он был похож на кучу сажи и пепла.
The former giant had fared worse, for he seemed little more than a heap of grime and ashes.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test