Translation for "росита" to english
Росита
Similar context phrases
Translation examples
Росита Шорите (Литва)
Rosita Šorytė (Lithuania)
Г-жа Росита Шорите
Ms. Rosita Šorytė
Общины метисов, муниципия Росита
Mestizos in Rosita municipality
Г-жа Росита Сальвадор -- машинистка
Mrs. Rosita Salvador - Typist
4 отделения: 1) Пуэрто-Кабесас; 2) Сиуна; 3) Росита; 4) Уаспам
4 offices: 1) Puerto Cabezas; 2) Siuna; 3) Rosita; 4) Waspam Atlántico Sur
Первое наводнение привлекло международное внимание, и по телевидению были показаны кадры о том, как с помощью вертолета была спасена женщина, родившая на дереве ребенка по имени Росита Педро.
The first flood received worldwide attention with television images of the helicopter rescue of a mother who had given birth to baby Rosita Pedro in a tree.
Аналогичным образом в 2005 году начался процесс регистрации в муниципии Росита, в результате чего было зарегистрировано 7 175 детей и подростков, а проведенной в том же году регистрацией в Пуэрто-Кабесас было охвачено 11 956 детей и подростков.
The same registration process was initiated in Rosita in 2005, with the registration of 7,175 children. In that same year 11,956 children and adolescents were registered in Puerto Cabezas.
21. На своем 5м заседании, состоявшемся 1 августа, Рабочая группа заслушала выступление Независимого эксперта по вопросам осуществления всех прав человека пожилыми людьми, Роситы Корнфельд-Матте.
21. At its 5th meeting, on 1 August, the Working Group heard a presentation by the Independent Expert on the enjoyment of all human rights by older persons, Rosita Kornfeld-Matte.
Росита, пор фавор.
Rosita, por favor.
Нет, умоляю тебя, Росита!
No. Por favor, Rosita.
Росита, не ходи туда.
Rosita, don't go out there.
- Росита, искусство выше морали.
-Rosita, art is above morals.
"Моя сестра Росита - хорошенькая".
My sister Rosita is cute.
Бери с собой Роситу и идите.
Get Rosita and go.
- Потому что ты невежественна, Росита.
-Because you are an ignoramus, Rosita.
Росита, ты уговариваешь меня играть?
Rosita, you are telling me to gamble?
Росита миа, ты выглядишь просто божественно!
Oh, Rosita mía, never have you looked more lovely.
Я звонил тебе домой и Росита сказала мне, где ты.
I called your house and Rosita told me where you were.
Росита, мрачная и злая, не выходила из кухни.
Rosita sulked in the kitchen.
У меня есть две сестры, Лупе и Росита.
I got two sisters Lupe and Rosita, and two brothers.
Болтали, что он закрутил любовь с Роситой Эстансио.
People whispered that he made love to Rosita Estancia these days.
Но в моих жилах по-прежнему течет много крови. И была бы жива моя Росита, она улыбалась бы каждый день.
I still have much blood in my veins, and if my Rosita were still alive she would be smiling every day.
Его сестра Росита схватила распятие, висевшее у нее на груди и прижала к щеке, как амулет.
He saw his sister Rosita pull forth the crucifix that hung between her breasts and clasp it against her cheek like some sort of amulet.
Заметил, как Марти Мачино сгреб Роситу в охапку и поволок во двор сувенирной лавки, по дороге запуская руку ей под юбку.
He saw Marty Moquino grab Rosita and take her behind the gift shop and put his hand under her skirt.
Хотя Чарли не всматривался в их лица, он успел понять, что это лучшая подруга его сестры Роситы, Мария Агильер, и Марти Мачино.
Charley noticed, in the quick clarity of the single instant that he saw them, that the girl was his sister Rosita’s best friend Maria Aguilar, and that the man was Marty Moquino.
старый негодник?» — «Так точно, — ответил я. — Дон Альфонсо Босвас, который умер в джунглях вдали от дома в возрасте ста двадцати одного года и теперь хочет встретиться со своей Роситой». — «Что ты делал в джунглях, дон Альфонсо?» — спросил святой.
‘It is I, Don Alfonso Boswas, who died in the jungle far from home at the age of one hundred and twenty-one, and I want to come inside and see my Rosita.’ ‘What were you doing way out there in the jungle, Don Alfonso?’ he asked.
Как ему хотелось пожить одному, избавиться от назойливости Лупе, тупости Рамона, рева Луиса, не видеть полуобнаженного тела Роситы, не слышать пронзительных жалоб матери и униженных извинений отца, забыть бредовые фантазии бабушки о том времени, когда возродится старая религия.
He wished he could live by himself, so that he did not have to put up with Lupe’s mischief and Ramon’s stupidity and Luis’ bawling and Rosita’s half-naked body paraded about the place, so that he did not have to listen to his mother’s shrill complaints and his father’s apologetic, defeated replies, so that he no longer had to be subjected to his grandmother’s senile fantasies of a time when the old religion would be followed again.
Сбитый с толку, озабоченный, растерянный, лейтенант воззрился на него: ну, теперь, сеньор Бермудес, и правда пришла пора доставать пистолет и тащить вас в Лиму силком, вот теперь все будут потешаться над ним. Но он, представьте себе, как ни в чем не бывало вместо уроков являлся в поселок, и все женщины пальцем в него тыкали, гляди-ка, Роса, кто пришел, перешептывались и хихикали. Ну, а Росита как на крыльях летала: еще бы, сын самого Коршуна к ней ходит, таскается в такую даль.
The Lieutenant looked at him with consternation, amused, confused: if things were that way he would have to draw his pistol and stick it in his chest, Mr. Bermúdez, if things were that way they were going to laugh at him. But Don Cayo as if nothing happened, yessir, played hooky and went into the settlement and the women pointed at him, Rosa, they whispered to each other and laughed at him, Rosita, look who’s coming. Túmula’s daughter was very bold, yessir. Just imagine, the Vulture’s son had come there to see her, who’d have thought it.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test