Translation for "рождений" to english
Translation examples
noun
- Дата, когда была сделана запись о рождении в книге регистрации рождения;
Date of registration of the birth in the birth register;
3. Место рождения (дополнительно к дате рождения);
3. Place of birth (in addition to date of birth);
− дата рождения и, если известно, место рождения водителя;
Birth date and, if available, place of birth of the driver;
Вторая выплата производится после рождения ребенка и предъявления свидетельства о рождении, подтверждающего это рождение.
The second payment is made after the birth of the child upon the production of a birth certificate attesting to the birth of the child.
b) объективный подход, опирающийся на такие критерии, как страна рождения, страна рождения родителей, гражданство, гражданство при рождении.
objective approach: based on criteria such as country of birth, parents' country of birth, citizenship, citizenship at birth.
Рождение сросшихся близнецов случается один раз на 85.000 рождений.
Conjoined twin births occur once every 85,000 births.
С самого рождения.
Since my birth.
Свидетельство о рождении.
Birth certificate. Name:
Приготовьтесь к рождению!
Prepare for birth!
Смерть и рождение.
Death and birth.
Тайна моего рождения
The secret of my birth-
– Тайна вашего рождения?
The secret of your birth!
При рождении, что ль, знаки такие есть?
Are they somehow marked at birth, or what?
Это, знала Джессика, праздновали рождение ребенка.
Jessica knew it for a birth celebration, probably Subiay's.
Четвертая из этих причин или обстоятельств есть преимущество рождения.
The fourth of those causes or circumstances is the superiority of birth.
Преимущества по рождению не только могут быть, но всегда имеют место у пастушеских народов.
The distinction of birth not only may, but always does take place among nations of shepherds.
Рядом — дата рождения и дата смерти (после которой минуло уже лет пятнадцать).
A date of death (some fifteen years previously) followed the date of birth.
Это было еще до рождения Пауля. Они – она и герцог Лето – были на отдыхе, путешествовали.
There had been a vacation trip once on Caladan—she and the Duke Leto, before Paul's birth.
Телесный контакт, как всегда, восстановил и контакт сознаний, существовавший между ними еще до рождения Алии.
The contact of flesh restored that mutual awareness they had shared since before Alia's birth.
Преимущество рождения предполагает старинное превосходство богатства в семье лица, которое претендует на него.
Superiority of birth supposes an ancient superiority of fortune in the family of the person who claims it.
Рождение и смерть, смерть и рождение;
Birth and death, death and birth.
— Нет, не с рождения.
“Not since birth, no.”
Не по рождению, а сам по себе.
Not in my birth, but in myself.
Голый, как при рождении;
Naked, as at birth;
— Урод от рождения, можно сказать.
A freak of birth, then.
- Свидетельства о рождении.
Birth certificates.”
— Случайность рождения.
An accident of birth.
Египтянин по рождению.
An Egyptian by birth.
Мы знаем это как «рождение свыше» или «рождение от Духа Святого».
We know this as the "birth from above" or "birth from the Spirit."
Из них до рождения ребенка умерло три женщины.
Three of the women died before giving birth.
2. рождение ребенка и его отнятие;
2. Giving birth to a child and taking the child away;
- рождение ребенка в больнице, а не в месте заключения;
- Giving birth in hospital rather than in a detention facility;
Средний возраст матери при рождении первого ребенка
Average age of the mother at giving birth to a first child
После рождения ребенка они обычно добровольно возвращаются на материк.
After giving birth, they usually return to the mainland of their own accord.
20 недель при рождении одного ребенка;
- 20 weeks in the case of giving birth to one child at the same time,
33 недели при единовременном рождении трех детей;
- 33 weeks in the case of giving birth to three children at the same time,
35 недель при единовременном рождении четырех детей;
- 35 weeks in the case of giving birth to four children at the same time,
31 неделю при единовременном рождении двух детей;
- 31 weeks in the case of giving birth to two children at the same time,
Рождение нашей дочери.
Giving birth to our daughter.
О возвышенной радости рождения..
The sublime joy of giving birth...
Это что-то вроде рождения.
The procedure is not unlike giving birth.
Давно, почти сразу после моего рождения.
Not long after giving birth to me.
А момент с рождением Кейтлин?
And while you were giving birth to caitlin?
- Всюду смерть, а у нас рождение.
Well, like something to do with giving birth.
Но он бросил ее, когда она рассказала ему кто она такая… Он не любил магию, мой папаша… Он бросил ее и вернулся к своим маглам-родителям еще до моего рождения, Поттер, а она умерла, родив меня, и я вырос в магловском приюте… Но я поклялся найти его… я отомстил ему, этому дураку, который дал мне свое имя… Том Реддл…
But he abandoned her when she told him what she was… He didn’t like magic, my father… “He left her and returned to his Muggle parents before I was even born, Potter, and she died giving birth to me, leaving me to be raised in a Muggle orphanage… but I vowed to find him… I revenged myself upon him, that fool who gave me his name… Tom Riddle…”
Это напоминало второе рождение.
It was almost like giving birth.
— Вот, значит, что вы имели в виду под рождением.
“That’s what you meant by giving birth.
При рождении гражданина партнерша умирала.
And in giving birth to a Citizen, the Companion invariably died.
Пэнси оставалось не больше месяца до рождения второго ребенка.
Although Pansy was now within a month of giving birth to her second
Вот уж что не принесло ей пользы, так это рождение Софи.
If there’s one thing that did his wife’s mind no good at all, it was giving birth to Sophie.
noun
Все расходы в связи с выплатой пособий по случаю рождения ребенка несет Министерство финансов.
The national treasury bears the expense of this parental fund scheme.
Они вынуждены выполнять свои домашние обязанности, такие как приготовление пищи, уборка дома и рождение детей.
They are confined to their domestic activities such as cooking, house cleaning and child bearing.
Социальный долг вступления в брак и ожидание рождения детей являются основной причиной выбытия из школы.
The social obligation of marriage and the expectation of bearing children is the root cause of dropout.
Дети, рожденные вне брака, носят фамилию того из родителей, в отношении которого установлено его родство.
A child born out of wedlock bears the name of the parents whose parentage is established.
Иногда родители выражали свое разочарование рождением девочек, давая им имя "Джабхисиле" (разочарование).
In some cases parents have expressed their disappointment in bearing girls by naming them Jabhisile (disappointment).
В некоторых семьях родители матери сами подают заявление о рождении ребенка, который будет носить их фамилию.
In some families, the mother's parents declare the child, who thus bears their name.
- Вас сочли способной для рождения сыновей.
You are thought capable of bearing sons.
Ещё с рождения тебе предначертано...
Ever since you were little, you were born to bear
Вот только рождение детей — не из их числа.
But bearing children isn't one of them.
Случайно не что-нибудь для рождения сына?
It wasn't for bearing a son or anything, right?
Так как после апокалипсиса вашей главной задачей станет рождение детей.
Because child bearing becomes job? 1 after the apocalypse.
Медведь ворвался на детский день рождения, покалечил множество народу?
Bear breaks loose at kid's party, mauls a bunch of people.
Клуб адского пламени получили скрижаль.... с высеченными на ней инструкциями.... рождения Молоха.
"The Hellfire Club "has acquired a tablet... "bearing instructions on...
у вас есть власть и по рождению и по воспитанию.
You have the authority both of bearing and of background.
Твою смерть, Кассандра, твою смерть при рождении моего ребенка.
Your death, Cassandra, your death in bearing my child.
Он знал, какое значение придавала Джудит рождению сына.
He knew how much store Judith had set on bearing a boy.
Она была хорошенькой когда-то, но рождение детей, их смерть, и печаль, и голод изменили ее.
She had been pretty once, but bearing and death and sorrowand hunger had altered that.
А это значит, что для нас рождение и воспитание детей — высший долг и призвание женщины.
Therefore, to us, the bearing and raising of children is the highest calling a woman may attain.
noun
После рождения ребенок берется под наблюдение врачей.
After delivery, the child is placed under medical observation.
По словам врачей, оно было вызвано рождением мертвого плода.
According to the doctors, this resulted from the delivery of the stillborn foetus.
просвещение по вопросам питания, здоровья матерей и рождения ребенка;
Feeding, health of the mother and health education with regard to the delivery;
Квалифицированная акушерская помощь при родах, в процентах от общего числа рождений
Skilled attendant at delivery, Algeriaa Chinaa Colombiaa
Младенцы с риском получения ВИЧ, получавшие невирапин после рождения
Babies exposed to HIV who received Nevirapine after delivery
Средний возраст женщин при рождении первого ребенка (число лет)
Average age of mothers upon delivery of the first child
Отпуск по беременности и родам продолжается три месяца после даты рождения ребенка.
The maternity leave lasts for three months after the date of delivery.
И мы прошли рождение
And we made it through delivery.
Похоже на документы о рождении.
It looks like documents from the delivery.
Рождение эскимосского ребенка в иглу.
Did an emergency delivery of an Inuit baby in an igloo.
Вскрытие свидетельствует о рождении доношенного ребенка.
Autopsy shows evidence of full-term delivery of a child.
Да я присутствовал при её рождении в родильной палате.
I was there when she was born -- in the delivery room.
Вы на 24 недели, так что, формально, мы должны будем спасать ребёнка после его рождения.
You're at 24 weeks, so, technically, we could intervene to keep the baby alive after the delivery.
Жена не видела тебя с тех пор, как ты выбежал из родильного отделения, сразу после рождения сына.
-You haven't been home in a while. Last your wife saw you, you stormed out of the delivery room just moments after his arrival.
Мать я еще спас — надеюсь, — но ребенок умер через два часа после рождения.
I was able to save the mother—I hope—but the baby died within two hours of delivery.
Хозяин произнес молитву, благодаря Бога за благополучное рождение Франциска и за то, что он сохранил здоровье Катарины.
My master said a prayer to God, thanking Him for the safe delivery of Franciscus and for sparing Catharina.
А поскольку Вилия Олсен не появлялась на людях с момента рождения ребенка, Клэю приходилось расспрашивать Моргану.
Willa Olsen had not shown herself in the compound since the delivery, so Cley questioned Morgana.
Скорее бы все кончилось, думала Патриция Кларк Чавез, несмотря на все неприятности, которые, несомненно, ждут ее при рождении малыша.
It couldn't come soon enough, Patricia Clark Chavez thought, despite the discomfort the delivery was sure to inflict upon her.
Поэтому, решил он, ответственность за дочь ляжет на него: он должен проследить, чтобы Беатрис не сбилась с пути истинного и исполнила то высшее предназначение, которое он увидел в ее рождении.
It fell to him, he thought, to keep Beatrice on the straight and narrow, to ensure that the high purpose he discerned in her delivery would be honoured.
noun
c) лица, родившиеся за границей от отца венесуэльца по рождению или матери венесуэлки по рождению, при условии их постоянного проживания на территории Республики или наличия заявления о желании быть венесуэльцами; и
(c) Those born in foreign territory of a native-born Venezuelan father or a native-born Venezuelan mother, provided that they establish their residence in the territory of the Republic or declare their intention of accepting Venezuelan nationality; and
Согласно Конституции, президентом может стать только гражданин Соединенных Штатов по рождению.
Under the Constitution, only a native-born citizen is eligible to be President.
b) лица, родившиеся за границей от отца или матери венесуэльцев по рождению;
(b) Those born in foreign territory of a native-born Venezuelan father and mother;
Согласно статье 29 Конституции, гражданами Кубы по рождению являются:
Under article 29 of the Constitution, the following persons are considered native-born Cuban citizens:
В соответствии с Законом об оманском гражданстве натурализованные граждане имеют те же права, что и граждане по рождению.
Pursuant to the Omani Nationality Law, naturalized citizens had the same rights as native-born citizens.
Назвал "Сирота с рождения".
It's called Native Orphan.
Рождение Иисуса должно выглядеть не так!
This is not the way that a Nativity should look.
Нет, его вставили в сцену рождения Христа.
No, they're not. They worked him into the nativity scene.
Конечно, рождение Иисуса не так уж удивляет туземцев.
Of course, the nativity is no real surprise to the tribespeople.
Леди Уэстхольм американка по рождению, но стала англичанкой больше англичан.
Lady Westholme was born an American... but, of course, she became more English than any native.
Ты приготовил место, чтобы отпраздновать рождение сына, и набил его солдатами?
- Are you so sure? You prepare a Nativity to celebrate your son, and you fill it with soldiers.
Если у ирландца, рожденного в США, и азиатки латиноамериканского происхождения родится ребенок, то к какой расе он будет принадлежать?
If a native American Irishman had a baby with an Asian-latina, what race would that child be?
А у меня наверху всего лишь сценка рождения Иисуса с подсветкой и куча всякой мишуры из "Таргет" на 25 тысяч долларов.
Well, all I got upstairs is a light-up nativity and $25,000 worth of Target Christmas decorations.
Коренные Американцы верят, что если взглянуть в глаза ребенка, сразу после его рождения, можно увидеть его душу.
Native Americans believe that if you look a child in his eyes the moments after it's born, you can see his soul.
В ознаменование дня рождения на-барона и в напоминание всем прочим Харконненам, а также подданным, что именно Фейд-Раута является официально объявленным наследником баронства, на Джеди Прим был объявлен праздник.
In honor of the na-Baron's nativity and to remind all Harkonnens and subjects that Feyd-Rautha was heir-designate, it was holiday on Giedi Prime.
«Рождение» в Ренне – это то самое рождение или просто рождение?
Is the “Nativity” at Rennes the nativity, or merely a nativity?
Испанец но рождению.
Is a native of Spain.
Или у него талант от рождения, и он нигде не обучался?
Or is it native genius with no instruction?
Местом моего рождения стал Рим.
      "Rome was now the seat of my nativity.
Только ацтекам по рождению будет позволено жить в пределах его границ.
of the state.  Only the native born can be allowed to live within our
Элли: Она была такой грязной, что сначала мне показалось это сцена рождения Младенца.
Ellie It was so dirty I thought at first it was a Nativity.
Кристина решила, что дети разыграют сценку, рассказывающую о рождении Христа.
The children, Christina decided, would put on a Nativity play.
Ни одна форма жизни, рожденная в космосе, не смогла бы вынести ни его гравитации, ни его атмосферы.
No lifeform native to space could have taken its gravity or its atmosphere.
Вот восьмого будет Рождение Пречистой Девы – по-моему, повод замечательный.
There’s the Nativity of the B.V.M. coming off on the eighth—that’s good enough for a procession, I should think.
noun
Как когда-то Сура Винж, Эзр и Чиви сами много не летали, но этот край космоса Кенг Хо готовился к взрыву света, к рождению такого, что затмит Канберру и Намчен.
Like Sura Vinh long ago, Qiwi and Ezr might not fare much themselves, but this end of Qeng Ho space was due for an explosion of light, a nascence that would dwarf Canberra and Namqem.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test