Translation for "ревущей" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Ревущего Дэна Сиви.
Roaring Dan Seavey.
(Ревущих реактивных двигателей)
(Jet engines roaring)
Ревущая огромная курица!
Roaring huge chicken!
Этот ужасный ревущий шум.
This terrible roaring noise.
[Динозавр ревущий в расстоянии]
[dinosaur roaring in distance]
Ревущий Гонга - Великая Звезда!
Roaring Gonga, the great star.
Ревущий Дэн Сиви, я полагаю
Roaring Dan Seavey, I'd imagine.
Коробка пазл ревущего Дэна Сиви
Roaring Dan Seavey's puzzle box.
Сокровище ревущего Дэна Сиви.
It's the treasure of Roaring Dan Seavey.
* Где падают ревущие воды * * Уэйлари!
Where the roaring waters fall Wailaree!
Двенадцать огненных стрел, двенадцать ревущих огненных струй ударили снизу в топтеры и грузолет.
Twelve roaring paths of flame streaked upward to the hovering 'thopters and carrier wing.
Нет, в общей гостиной Гриффиндора, в спальне и в Большом зале было всегда тепло, потому что ревущее в каминах пламя не угасало ни на минуту. Зато стены в коридорах обледенели, а окна в промерзших аудиториях дрожали и звенели под ударами ледяного ветра.
While the Gryffindor common room and the Great Hall had roaring fires, the drafty corridors had become icy and a bitter wind rattled the windows in the classrooms.
Поезд, ревущий в туннеле.
Roaring train in the tunnel.
Ревущий, очищающий огонь!
Roaring, cleansing fire!
Над утесами и ревущим морем.
Over the cliffs and roaring sea.
— Ревущую толпу, как на стадионе.
“A roaring crowd, like the sound in a stadium.”
Берлингтон не тянет на ревущий мегаполис.
Burlington is not a rip-roaring metropolis.
Ревущая вода заполнила кабину.
The roaring of the water filled the cabin.
Дверь отворилась в ревущую тьму.
The door opened to roaring darkness.
Дженна шагнула в ревущее пламя.
Into the roaring flames Jehnna stepped.
Когда бился перед ревущими толпами на турнире?
Fighting in the Contest before the roaring crowds?
закричал я сквозь ревущий хаос.
I screamed over the roaring chaos.
verb
Этот звук большого V8, рычащего и ревущего посреди пустыни, должен быть одним из самых запоминающихся звуков в мире.
That sound of a big V8 growling and bellowing across the desert has got to be one of the single most evocative noises in the world.
сердце ревущего Техаса
the heart of bellowing Texas
бассейн, полный ревущих морских львов;
pools full of bellowing sea lions;
Ревущая песня маркиза заглушала все остальные звуки.
His bellowed song drowned all other sounds.
Земля все еще содрогалась под ногами ревущих и пляшущих богов.
The earth still shook under the tread of the bellowing, dancing gods.
И на пути стада словно стала ревущая брыкающаяся стена.
A kick-ing, bellowing wall seemed to rise up in the path of the running animals.
Вуд, побаиваясь ревущих вод, остался позади, на опушке леса.
Wood hung back by the tree line, obviously afraid of the bellowing waters of the flood.
Улицы заполняли ревущие толпы, громкий гул движения и беспорядочные фейерверки.
The streets were full of bellowing crowds, static, honking traffic and wild firecrackers.
Капитаны Крозье и Фицджеймс встали на ноги и присоединились к хору голосов, ревущих первый припев:
Captains Crozier and Fitzjames rose to their feet and joined in the first bellowing chorus.
Мы живем от секунды к секунде, от минуты к минуте, готовясь к смерти в этом ревущем аду.
We live from second to second, minute to minute, readying ourselves for death in that bellowing inferno.
verb
Ревущие Коммандос, да?
Howling commandos, right?
Вы парни Ревущие Коммандос.
You guys are the Howling Commandos.
Похож на отчаявшегося ревущего демона.
You were like some desperate howling demon.
Одно очко в пользу Ревущих Коммандо.
Score one for the howling commandos.
Прислушайтесь к этому ревущему сброду болванов.
Listen to that howling mob Of blockheads in the street
И мы продолжим завтра, мистер Ревущий Бык.
Uh, we can talk more about it tomorrow, Mr. Howling Bull.
В работе ты – волчица, ревущая на вершине холма.
When you're on, you're like a fanged wolf howling from a mountaintop.
Да, здесь говорится, что Ревущие Коммандос захватили его и обелиск в 45.
Yeah, it says the Howling Commandos grabbed him and the Obelisk in '45.
Если я был внуком Ревущего Командо то я бы сделал татуировку на груди.
If I was the grandson of a Howling Commando, I'd have that tattooed on my chest.
Как бы проникшись чувством красоты, Валы и шторм, ревущий вихрь и рифы, Пески, что, притаившись в глубине, Готовы поглотить корабль безвинный, - Все, позабыв свой злобный нрав, открыло Путь Дездемоне.
Tempests themselves, high seas and howling winds the guttered rocks and congregated sands traitors ensteeped to clog the guiltless keel as having sense of beauty do omit their mortal natures letting go safely by the divine Desdemona.
Зачатая в ревущую бурю, Верити (тоже ревущая) и родилась не в погожий денек.
Conceived in a howling gale, Verity was born — howling — in one, too.
Затем начался бешеный, ревущий ураган;
Then a great, howling gale struck;
Если кто-то погибнет в ревущем вихре, убийцей будет она.
If anyone died in that howling maelstrom, she would be a murderess.
В мгновение ока толпа превратилась в ревущее стадо и навалилась на воинов.
In a second the crowd turned into a howling mob that fought with the soldiers.
Ревущие воины неслись по улицам, нагруженные награбленным добром.
Howling warriors raced through the sheets, loaded down with riches and plunder.
Редкие прохожие сгибались под напором ревущего ветра.
The few struggling pedestrians had to bend over nearly double against the howling wind.
Я же видел умерших, которые не покинули земные пределы, они неслись в потоке ревущих ветров.
I've seen the howling wind of the Earthbound Dead.
Ледяная безвоздушная труба не укрывает даже от ревущего неистового ветра.
Airless, freezing, it does not even offer shelter from the howling jet-stream winds.
А если уж ничего не поможет, тогда ревущего отца можно сплавить в богадельню! Дни шли.
And if nothing else helped, a howling father might have to look out for the asylum The days passed.
verb
Морду, ревущую обезьяну.
A face, a screaming monkey.
Все сущее исчезает в ревущем водовороте!
Nature collapses into the screaming void!
Кричащих, ревущих карапузов.
Their screaming, greeting bairns.
Непрерывный вой ветра снаружи утонул в раскатистом ревущем грохоте.
The constant screaming of the wind outside was drowned in rolling, booming thunder.
Раздался ревущий бешеный звук, и сильный взрыв потряс комнату.
There was a screaming, tearing sound, and a heavy explosion which shook the room.
Провожая взглядом в ночь ревущий грузовик с крупнокалиберными снарядами, Порта мечтательно сказал:
Porta said dreamily, while his eyes followed the screaming track of a large shell in the black night:
Машина полиции штата с ревущей сиреной мелькнула мимо по встречной полосе.
A state police car with a flashing light bar screamed toward them on the other side of the divider and flew past.
Внутреннюю тишину и покой затоплял рев десяти тысяч голосов, ревущих одновременно.
Inner silence and serenity were swept away by the uproar of ten thousand voices screaming demands at once.
Нарастала напряженность вокруг и громкость этого звука – он стал ревущим воплем, эхом отразился в обоих прудах.
It scaled upward in pitch. and volume-became a ragged scream-echoed across the pools.
verb
Запихивание в электро-ревущую попону может обьяснять лихорадку.
Being engulfed in an electric blanket of blubber could explain the fever.
Легкие обоих начали исторгать звуки, похожие на те, что производит огромное морское млекопитающее: стон борьбы с мощным давлением океанской толщи, всасывание нежной мякоти из открытых створок моллюска, шлепанье мокрых плавников, выдыхание влажных, солоноватых паров, ревущий фонтан моби дика.
Great sea mammal sounds began to issue from them both: a groaning against the heavy pressure of the ocean, a squirty opening of mollusk shells, a slapping of wet flippers, an exhalation of salty and humid vapors, a blubberous explosion of moby dick.
verb
Трансляция завершилась мощным, ревущим трубным звуком.
Trumpets sounded in harsh, blaring relays.
По-видимому, да. Дети и взрослые, стоящие в очереди, часто протягивали руки и касались модели нацистского самолета, выполненной в половину натуральной величины, реальный прототип которого кидался в крутом пике на людей на земле со своей ревущей сиреной «Труба Иерихона».
Evidently it was. The children and adults in line frequently reached out to touch the half-scale model of the Nazi aircraft that had dived on both soldiers and civilians with its “Trumpet of Jericho” siren.
verb
Вместо того чтобы продолжать жизнь, полную стыда и позора, нас изобьют и изнасилуют, а потом ревущая толпа разорвет нас на части.
Instead of living out our lives in shame and disgrace, we are to be raped and beaten and torn limb from limb by a raving mob.
Сверху из скрытых укреплений вокруг Шаранны било оружие врамэнов, дикие, ревущие полосы и сгустки силы, прыгающие ракеты, которые взрывались адскими цветами пламени.
Up from the hidden defenses all around Sharanna struck the weapons of the Vramen, the savage, raving sheets and bolts of force, the leaping missiles that exploded in hellish flowers of flame.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test