Translation examples
verb
Когда водитель или пассажир транспортного средства ударяется головой о ветровое стекло, изготовленное из безопасных материалов, разрывая и пробивая промежуточный пластиковой слой, риск получения им серьезных повреждений, рваных ран или переломов на лице в районе глаз, носа или рта, а также порезов на коже черепа в три раза выше, чем в том случае, когда стекло от удара разбивается, но промежуточный пластиковой слой остается неповрежденным.
When an occupant's head strikes a safety-glass windscreen and tears and penetrates the plastic interlayer, the risk of serious lacerations or fractures to the face, scalp, eyes, nose or mouth is 3 times greater than when the impact merely breaks the glass but leaves the plastic layer intact.
Рваные края вокруг раны.
Stellate tearing around the wound.
Никаких рваных краёв или ожогов.
No stellate tearing or burns.
Нет, большинство не с рваными краями.
- No, most are diffuse without any dermal tearing.
Края ровные, нет признаков разрыва, больше похоже на разрез, чем на рваную рану.
The edges are clean, no sign of tearing, suggesting an incised wound, rather than a laceration.
Колотые и рваные раны получены в результате укусов животного, но они нанесены после смерти.
Well... puncture wounds and tearing of the soft tissue are consistent with animal bites, but they were most likely caused postmortem.
Как правило, когда собака или койот, или волк нападают, то они вцепляются в жертву и трясут, поэтому раны получаются более рваными.
Usually when a dog or coyote or wolf bites down in attack it'll shake the victim and you'd see more tearing in the wounds.
Правда, но судя по рваным ранам на синовиальных мембранах, больше похоже, что кто-то пытался вырвать его руки из суставных впадин.
True, but based on the tearing wounds to the synovial membranes, it looks more like someone tried to rip his arms from his sockets.
€ однажды видел, как у человеческой почки отросли щупальца, после чего она вырвалась из рваной раны в его спине и зашлепала по полу на моей кухне.
I once saw a man's kidney grow tentacles, tear itself out of a ragged hole in his back and go slapping across my kitchen floor.
В последнее рванье нарядил…
Dressed up at the last tear ...
Девушка увидела рваную дыру на рубашке.
She saw the ragged tear in the back of his shirt.
Все они были одеты в кожаные тупики, грязные и рваные.
Each wore a leather tunic marred by rips, tears, and stains.
Кассии будет трудно залатать эту дыру с рваными и неровными краями.
Kassia would have difficulty repairing the jagged tear.
Гнутая проволока и рваные полосы железа цепляются за ноги.
Bent wires and jagged strips of iron tear at my feet.
Все в молчании уставились на него, на громадные рваные дыры во всю длину, на кровавые пятна.
Silent, they stared at it, the great tears slashed through it, the bloodstains.
На колене – свежая ссадина, в шортах – длинная рваная дыра.
There was a fresh scrape on her knee, and a long jagged tear in her shorts.
На ухе у этого члена команды была рваная рана и кровь из нее пропитала воротник куртки.
There was a ragged tear in the crew’s ear and a pool of blood below it, soaked into the neck of his overjacket.
Эдди склонился над рюкзаком Левайна, потрогал края длинных рваных дыр.
Eddie bent over Levine's backpack, ran his fingers along the tears in the fabric.
Следующая палатка была громадная, рваная; брезент висел клочьями, стянутыми кое-где проволокой.
And next there was a huge tent, ragged, torn in strips and the tears mended with pieces of wire.
verb
Перерыв. Перед тем как мы опять рванем в премьер-лигу
To take a break before we launched our next assault on the premiership.
Мы поехали на чемпионат, чтобы отдохнуть, так? Перерыв. Перед тем как мы опять рванем в премьер-лигу
We just went into the championship for a rest, right, to take a break before we launched our next assault on the premiership.
Джеймсом Гетцем вышел он в этот день на берег в зеленой рваной фуфайке и парусиновых штанах, но уже Джеем Гэтсби бросился в лодку, догреб до «Туоломея» и предупредил Дэна Коди, что через полчаса поднимется ветер, который может сорвать яхту с якоря и разнести ее в щепки.
It was James Gatz who had been loafing along the beach that afternoon in a torn green jersey and a pair of canvas pants, but it was already Jay Gatsby who borrowed a row-boat, pulled out to the Tuolomee and informed Cody that a wind might catch him and break him up in half an hour.
А я рвану в представительство Всемирного Правительства.
And I'll make a break for the World Government offices.
На тревожном небе сквозь рваные тучи проглядывала луна.
The cloud was breaking up, and the moon came and went in the restless sky.
Скажу тебе вот что. Давай рванем домой к моей сестре.
Tell you what, let's make a break for my sister's house.
Незаживающая рана, острая и рваная, как бронзовые когти, вгрызающиеся в сердце.
The real sensation was of continual breaking, an everlasting wound, sharp and jagged, like claws of bronze biting into the soft tissue of the heart.
— Сейчас, при нынешних обстоятельствах, мне такую штуковину не продать, но как только лед сломается, я рвану в Ниетр.
"I can't afford one, not the way things are going, but once the ice breaks, I'm taking a wild run to Nietre, upland hills of Suthya.
Закат выцветил волшебными красками рваные тучи, и отраженный свет принес эти краски в комнату.
The setting sun breaking through the clouds turned them a mysterious color, and the afterglow painted the room in the same hue.
Лежа на больничной койке, один из свидетелей рассказывал: – У дыры были рваные края, и я боялся, что кто-нибудь может о них порезаться.
Speaking from her hospital bed, one witness said: "The break was a jagged thing and I was afraid someone would be cut if they brushed against it."
На улице быстро мерк свет дня, зато буря утихла, и буйный ветер гнал по небу рваные облака.
Outside, the daylight was fast on the wane, but the storm had faded, the last clouds breaking apart and rushing across the sky on swift winds.
Перед магазинчиком она часто видела полосатого котяру с рваным ухом… В какой-то миг Мегги показалось, что она слышит вдали шум моря, но, может быть, это был только шум ближайшей автострады.
For a moment Meggie thought she could hear the sea breaking in the distance, but perhaps it was only the traffic on the nearby highway.
verb
Это же Рваная Гора.
That's Rip Mountain.
Живот пациента - зияющая рваная рана.
The patient's belly is ripped open.
С растрепанными волосами и в рваных джинсах?
Messy hair, ripped jeans?
Рваный доллар не имеет стоимости!
A dollar, if ripped, has no value.
Посмотри - рваные как туалетную бумагу.
Look at that - ripped off like toilet paper.
Рваные джинсы, сквозь которое видно тело
Ripped jeans, skin was showing
Подожди, ещё... узкие рваные джинсы и бандана.
Wait, with, uh... Tight ripped jeans and a bandana.
Отрываясь где-то в рваных джинсах, скуля о девушках.
Hanging around the place in ripped jeans, whining about girls.
Ничего такого не происходило с нами на Рваной Горе.
Nothing like this ever happened to us at Rip Mountain.
Или она была грязная, в рваных, загрязненные ветошь, грубые спутанные волосы?
Or was she filthy, in ripped, soiled rags, coarse matted hair?
Рваные облака неслись по небу.
Ragged clouds ripped across the skies.
На горле зияла страшная рваная рана.
Her throat had been ripped out.
Откуда такая куча рваных пакетов из-под еды?
Ripped-up takeaway food cartons!
Следы когтей на лице широкие и рваные.
The claw marks on the face were wide ripping things.
Мне не было дела до шокирующих причесок и рваной одежды.
I cared nothing about the hair or ripped clothes.
Под лохмотьями рваной одежды зияли открытые раны.
His clothing was ripped, revealing more bruises.
Одет он был в лохмотья и укрыт рваной вонючей шкурой.
He was wearing rags and a ripped filthy sealskin.
Руки он держал за спиной под пальто и я видел рваный карман.
So that was how I saw the pocket and the rip.
Два кресла с рваными подушками стояли напротив стены.
Two chairs with ripped seat cushions stood against one wall.
verb
Там я была, горбившаяся как Квазимодо, доставая прыщ на спине в рваной футболке которую я достала с грязного белья.
There I was, hunched over like Quasimodo, picking a back zit, wearing a holey t-shirt I pulled out of the dirty clothes.
Рука ее, игравшая со рванным листом, дрожала.
Her hand shook as it played with a leaf she had picked.
Он достал платьице, рваное, серое, усеянное кусочками кружев.
He picked up a small dress, torn, gray, spotted with bits of mean lace.
Райкер приподнял красный клетчатый халат с рваным подолом. – Вот. Залезай в него.
Riker picked up a red plaid bathrobe with ragged edges, "Here, get into this.
— О цветах? — О том, где я их нашел. — Голые пальцы выглядывали из рваных Колиных перчаток.
'Flowers?' 'Where I picked them.' Bare fingers peeked out of Kolya's cut gloves.
Может, для начала просто рванем подальше от Земли, чтобы стряхнуть погоню с хвоста, а потом выберем направление?
Straight out from Earth to shake the busies off our tail? Then pick a destination?
- Ах ты рвань поганая, - прошептал Туз и дрожащими пальцами достал доллар из конверта.
“You crab-infested bastard,” Ace whispered, and picked up the dollar bill with shaking fingers.
Пуля проделала в монете рваное отверстие. Шон бросил ружье Мбежане, схватил маленький золотой кружок и вернулся в фургон.
ragged hole through it.  He tossed the rifle back to Mbejane, picked up the small gold circle and scrambled back into the wagon.
Капитан Феллоуз взял с полки электрический фонарик и осветил им человека в рваном тесном костюме — маленького, зажмурившегося, давно не бритого.
Captain Fellows picked up an electric torch and shone it on somebody in a torn, dark suit-a small man who blinked and needed a shave.
Груди под ее рваной рубахой заволновались, ибо человек старейшины вытер ладонь о куртку, взял один из серебристых брусков и заложил в петлю двойного лука.
Under her ragged smock, her breasts heaved as the villager wiped his hand on his coat, picked up one of the silvery slugs, and fitted it into the sling of the double bow.
На кручах под ними, где даже летом нельзя было углядеть и тропки для кроличьих лапок, зима замела белым все маленькие уступы или трещины, покрывавшие камень рваными царапинами.
On the steeps below, where in summer one would not have seen foothold for a rock-rabbit, winter had picked out in white the tiny ledges, or the cracks that gashed the cliffs.
verb
А мы тем временем рванем в Вегас.
Till then, I say we hit vegas, pull a little "rain man."
Рвание волос и царапание лица без крови еще 15 сверху...
Hair pulling and face scratching without blood is 15 dinars more...
- Я вьiстрелю, а ты рвани стоп-кран и попробуй скрыться.
I'll shoot. You pull the emergency brake. Leave the train and run.
Тереть свои сонные глаза каждое утро, чистить свои зубы, затем натягивать свои наименее рваные чулки и нестись в магазин.
To rub my sleepy eyes every morning, brush my teeth, then pull on my less run stockings and dash to the store.
Наконец, улегшись на пол, он обнаружил под комодом что-то вроде рваного клочка бумаги, а когда вытащил его, клочок оказался половинкой той самой фотографии, о которой писала Лили.
At last, lying facedown on the floor, he spotted what looked like a torn piece of paper under the chest of drawers. When he pulled it out, it proved to be most of the photograph that Lily had described in her letter.
На другой, укрывшись рваным плащом, храпел какой-то мужчина.
On another, a man snored loudly, a ragged cloak pulled over him.
Он прошел в угол и отдернул закрывающую его рваную занавеску.
He went to a corner and pulled aside a tattered curtain that shut it off.
Она протянула руку и грубо стащила рваный плащ с его плеч.
She reached over and ungently pulled the shredded cloak from his shoulders.
Гогенгейм завернулся в рваный плащ и вытянулся во весь рост.
Hohenheim pulled his tattered cloak around him and stretched to his full height.
— Если я резко рванусь, — сказал он тихо, — я, вероятно, смогу освободить ногу.
“If I twist and pull suddenly, my lady,” he said quietly, “I can probably free my ankle.
Гобелены были содраны со стен и валялись на каменных плитах пола, рваные и затоптанные.
The tapestries had been pulled down from the walls and lay on the flagstones, crumpled and trampled.
Потом обмазал лицо грязью и обвалял в пыли плащ, чтобы было похоже, будто он рваный.
Then he smeared mud about his face and pulled his cloak back so that it looked as though it was torn.
А мы рванем вперед и заставим Их опять менять прицел – тот же трюк, что мы проделали с патрульным катером.
But we shoot forward again, forcing them to realign-- the same trick we pulled on the patrol boat.
Взгляд ее наткнулся на ужасную рваную рану на задней левой ноге Тамерлана.
She pulled herself upward and her eyes immedi-ately fastened on the huge gash in Tamerlane's back left leg.
verb
В больницы поступили сотни лиц, у которых были отрезаны конечности и уши или которые получили опасные рваные раны.
Hundreds of patients have been admitted to hospitals suffering from amputation of limbs and ears and severe lacerations.
Полагаю, что рваная рана сердечной мышцы, возникновение кровотечения и разрывов (2) правого предсердия, которые, возможно, вызвали аритмию, являлись в данном случае причиной смерти наряду с обширным легочным кровотечением.
I think that the blunt injury to the heart, haemorrhage area and lacerations (2) in the right atrium which possibly caused arrhythmia, were the cause of death in this case, associated also with severe pulmonary haemorrhage.
Тяжелые рваные раны от шрапнели.
Severe lacerations from the shrapnel.
Несколько переломов, множественные рваные раны, два сотрясения мозга.
Several broken bones, multiple lacerations, two concussions.
Также старшине Бентону нанесли несколько рваных ран.
Petty Officer Benton also suffered severe lacerations of the forehead.
Фарли тяжелым рваным ранам, но мы будем держать ее обработку инфекции.
Farly severe laceration, but we'll keep handling her infection.
Мужчина, 28 лет, рваные раны, повреждена артерия, обильная потеря крови.
28-year-old male, crush injuries, severed artery, massive blood loss.
Исключая сильную травму и тяжелые... рваные раны, что является довольно очевидным?
Instead of the blunt force trauma and severe... lacerations that are fairly obvious?
Горничная нашла его привязанным к кровати, тяжелые рваные раны на ногах.
The maid found him tied to the bed, severe lacerations to his legs.
Ну, если нужны рваные раны и оторванные конечности, то, пожалуй, да.
Well, if you're looking for a nice line in shrapnel wounds and severed limbs.
На месте шеи зияла страшная рваная рана.
The neck was a mere bit of severed Stump.
Затем раздались крики требовавшие смерти Рваного Языка.
More shouts followed, calls for the death of the Severed Tongue.
После моих настойчивых расспросов он уточнил, что мы все тут изрядная рвань.
Pressed severely by me, he remarked that we were all rather bush.
Подозрение на перелом ключицы, рваная рана на ноге и множественные порезы.
A suspected collarbone fracture, a gash in his leg and severe bruising.
Я научу Орков Рваного Языка как бросать вызов мне, Акару Кесселу!
I shall teach the Orcs of the Severed Tongue to oppose me!
Это был рваный, волнующий ритм, который дрожал как разорванный нерв.
It was a broken, disturbing beat, that jerked and twitched like a severed nerve.
В носовой части зияло несколько рваных пробоин, в которые непрерывно поступала вода.
There were several ragged bullet holes in the bows and water oozed in constantly.
Рядом с проходом стояла кровать с мятым, рваным, серым от грязи бельем. Подушки на ней не было.
Near the entryway was a rumpled bed, with several blankets tossed haphazardly over the stained gray sheets, and no pillow.
verb
Пристально вглядывающиеся глаза, острый металлический звук столкновения, рваные края стальной обшивки, зеленый бешеный поток воды, рванувшейся через все трещины внутрь корпуса, как будто внезапно открыли гигантский водопроводный кран.
Staring eyes, the sharp rending of metal, jagged edges of steel, green surge of water through fissures like opened stopcocks.
verb
Рваная рана на щеке туго стянулась по краям.
The edges of the torn cheek were gathered and tight.
Вся небольшая община сбилась в кучку. В этом диком краю волосатые, бородатые хиппи в рваной одежде смотрелись на удивление органично.
They had gathered in a watchful crowd and in this untamed setting they looked just right in their weird clothing and with their long hair and beards.
С одной стороны луна сквозь рваный облачный покров изливает свет на сырой блеск лесистых холмов, где сгущается туман.
On one side there is a moon, half veiled by ragged clouds, shining on the damp sheen of forested hills where mist is gathering.
Я хочу рассказать тебе эту историю, дочь моя, историю осколков, собранных в Манчестере: цветы и собаки, сны и рваные карты любви.
I want to tell you this story, my daughter, this story of fragments gathered from Manchester: flowers and dogs and dreams and the broken maps of love.
verb
Большая рваная прореха на френче открывала парадную рубашку, в которой вчера он был на обеде.
A jagged rent in his tunic exposed an expanse of the dress shirt he had worn at the dinner party earlier.
Бледное лицо, рваная, грязная одежда.
Her face was pale, her clothes streaked and rent.
Глэй заявился на остров Рабендари в рваной и перепачканной одежде, с забинтованной рукой.
To Rabendary Island came Glay, his clothes stained and rent, his arm in a sling.
Приближался рассвет, дождь кончился, и сквозь рваные тучи проглядывали звезды.
Night was venturing toward morning. The clouds had rained themselves out, and fading stars showed through their rent curtains.
Они заглянули в зияющее прямо у них над головами отверстие — с рваными краями, достаточно широкое, чтобы через него можно было выбраться наружу.
They looked through the rent that was almost directly over their heads. It was ragged and long, perhaps wide enough to escape through.
В освободившуюся часть переметной сумы он положил книгу, кедровую, дощечку и несколько пакетов с продуктами и вяленым мясом, выпавших из рваного мешка.
In that half of the saddlebag pair he stuffed the book and piece of cedar, as well as some bags of meal and jerky that had fallen from a rent sack.
Из рваной дыры на его рубашке забил кровавый фонтан. Кровь хлынула бурным потоком, но эта река очень быстро превратилась в робкий ручеек, а тот, вспенившись, в тоненькую струйку. Затем кровотечение окончательно прекратилось.
Blood jetted from the gaping rent in his clothing. It gushed forth—and slowed; it frothed—trickled—and stopped entirely.
verb
По клетке летали рваные листья — книги сцепились в ожесточенной схватке и яростно щелкали переплетами.
Torn pages were flying everywhere as the books grappled with each other, locked together in furious wrestling matches and snapping aggressively.
Ее сломанный нос уже встал на место, рваная рана на лице закрылась.
Her nose had already snapped back into place, the cut across her face had already closed.
Из рваной дыры в стенной панели била струя плотного зеленого газа, словно обшивку пронзил метеорит.
A jagged hole in the paneling on the starboard side of the shuttle was pouring out a thick green gas; a coolant line had snapped, as from a meteor hit.
– Просто зашей рану, – рявкнул Каллиадес. Откинув голову назад, он сжал зубы от боли, когда его друг сшивал иголкой концы рваной плоти.
“Just stitch it,” snapped Kalliades. Leaning his head back, he gritted his teeth against the stinging of the needle and the tightening of the raw flesh.
Их можно было сразу отличить по доспехам, которые вспыхивали в лучах бледного солнца, пробивавшегося сквозь рваные облака, по ярким мундирам офицеров и красно-золотым знаменам, реющим перед каждой ротой.
You could tell them from their armour, glinting in the odd ray of pale sun that broke through the ragged clouds, from the bright uniforms of their officers, from the red and golden standards snapping at the front of each company.
Нездешний и моргнуть не успел, как шея зверя хрустнула и труп отлетел в кусты. Последний оборотень обратился в бегство. Нездешний вложил меч в ножны и воззрился на Кая, зажавшего рукой рваную рану.
Waylander winced as he heard the neck creak and snap, then Kai tossed the corpse aside. The fourth werebeast had fled. Waylander sheathed his sword and watched in grim fascination as the monster placed his hand over the gushing wound in his shoulder.
Пять лет… Двадцать? Боже мой, вы сами сказали, что эти дерьмоголовые готовятся воевать! – Мозг Винка переключился на другое. – Они собираются отрубить нам головы, насадить их на колья… Мы будем как те, что там… И птицы будут выклевывать нам глаза… – Взрыв безумного смеха всколыхнул все его тело, он полез рукой под свою рваную рубаху…
Five muck-plagued years, twenty? Christ Jesus, you said yourself all these shitheads're at war now!" Vinck's mind snapped. "They're going to chop off our heads and stick them like those there and the birds'll eat us...." A paroxysm of insane laughter shook him and he reached into his ragged shirt.
verb
Сам себе, рваная рана.
Self-inflicted, jagged wound.
Заметили рваные раны здесь?
Notice the jagged pattern here.
Росси, порез с рваными краями.
Rossi, the cut looks jagged.
Передний край рваный и неровный.
The anterior margin's jagged and irregular.
Они рваные, грубые, менее точные, чем след её удара.
They're jagged, rough, less precise than her mark.
Живой человек бы боролся, край был бы рваный.
If she'd been alive, there would have been a struggle. It would be jagged.
Края раны неровные и рваные, значит, исключаем режущие и острые предметы.
The margins are irregular and jagged, so nothing with a blade or sharp edge.
Ага, отпечаток с места преступления был гладкий, без пупырешек, а след рваный и неровный.
Yeah, pattern at the scene was smooth, no dimples, and the path was jagged, irregular.
За исключением отсутвующих у неё головы и рук, ... у обоих глубокие, рваные колотые раны на туловище.
Aside from her obvious head and hand wounds, both suffered deep, jagged stab wounds to the midsection.
ѕорежь она его этой бутылкой, рана была бы рваной и плоть рассечЄнной. ј это прокол.
She stabbed him with that bottle, the work would be jagged and the flesh scragged. This is a lancing.
Рваная, но тем не менее вертикальная.
It was jagged, but it was everywhere vertical.
Рваный горизонт футах в десяти.
The horizon was jagged, maybe ten feet away.
— Нет ни рваных краев, ни неровностей на срезе кости.
No jagged edges on the flesh, or roughness on the bone surface,
Рваные структуры цемента на сжавшихся листьях.
Jagged cement structu res on convulsed leaves.
Заполняя рваные пустоты, вернулась тишина.
Silence came back in, filling jagged spaces.
На левом плече имелся длинный рваный шрам.
On his left shoulder was a long, jagged scar.
Она была рваной, оттуда лила кровь, и начала появляться опухоль.
It was jagged, bleeding freely, and it had begun to swell.
Начинается с тонкой царапины и кончается дырой с рваными краями.
It began with a thin scratch and ended in a jagged hole.
Хоть и с рваными краями, но без щепки она выглядела не так ужасно.
The cut was jagged, but with the big splinter removed, it didn’t look so bad.
За исключением рваной, заживающей царапины, кожа у Джо была идеальной.
Except for the jagged, healing scratch, Joe’s skin was perfect.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test