Translation for "расхищение" to english
Расхищение
noun
Translation examples
Первый связан с расхищением природных ресурсов, которые принадлежат нам.
The first is that it constitutes depredation of natural resources that belong to us.
Наш национальный парламент принял закон о приоритете защиты окружающей среды против любых форм хищнических расхищений, разрушений или загрязнений и делающий обязательной оценку последствий экологических действий.
Our National Parliament enacted a law granting priority to the protection of the environment against any form of depredation, destruction or pollution and making environmental impact assessments mandatory.
Далее она отметила, что Соединенное Королевство <<в одностороннем порядке приняло решения>> о разработке углеводородных ресурсов, что является <<расхищением природных ресурсов, которые принадлежат нам>>, и это связано с <<риском экологической катастрофы>>.
Further, she noted that "unilateral decisions" had been taken by the United Kingdom to exploit hydrocarbon resources on the Islands, which constituted a "depredation of natural resources that belong to us" and entailed "the risk of ecological catastrophe".
Виновными в вышеупомянутых преступлениях являются те, кто <<совершает следующие акты, мотивированные политической или религиозной рознью и имеющими целью распространить террор, с тем чтобы: вызвать разрушения, совершить ограбление, спровоцировать взрыв бомбы, похитить людей, произвести сожжение или расхищение или совершить посягательство на личность или диверсию, что создает реальную опасность или причиняет вред людям.
Incur in the above mentioned crime those who "perform the following acts, motivated by political or religious faction, having as objective the dissemination of terror: to cause devastation, to steal, to provoke bomb explosion, to abduct, to burn down, to depredate or to practice personal attempts or sabotage, causing effective danger or harm to people.
Статья 20 Закона 7.170/84 устанавливает наказание за умышленное финансирование терроризма с целью <<вызвать разрушения, совершить ограбление, вымогательство, кражу, похищение людей, содержать людей в домашнем заключении, произвести сожжение или расхищение, вызвать взрыв, совершить посягательство на личность или акт терроризма по политическим причинам или для получения средств, которые предназначаются для содержания тайных или подрывных организаций>>.
Act 7.170/83, Article 20, punishes wilful terrorism financing: "To cause havoc, to plunder, to extort, to steal, to kidnap, to keep in home-imprisonment, to burn down, to depredate, to provoke explosion, to practice personal assault or acts of terrorism, for political reasons or for the obtention of funds that are destined to the maintenance of clandestine or subversive organizations".
- расхищение еврейской собственности;
- Despoilment of Jewish property
В самом деле, в мирное время ничем нельзя оправдать такое положение дел, при котором имущество высланного лица оставлено на разграбление и расхищение или если это имущество не может быть возвращено владельцу по его требованию.
There would be no justification, in peacetime, for leaving the property of expelled persons to be despoiled or wasted or failing to return such property to its owners at their request.
15. В конце 1970-х годов общины коренных народов Бразилии начали создавать организации в целях решения проблем расхищения их земель и их ассимиляции, что привело к новому осознанию политической необходимости уважать самобытность этих народов, их образ жизни и права на землю, которые были юридически закреплены Федеральной конституцией 1988 года.
14. In the late 1970s, Brazilian indigenous communities had become organized in order to address the despoilment and assimilation of their lands, which in turn had led to the emergence of a new indigenist policy, based on respect for indigenous peoples' identities, lifestyles and property rights, as legally enshrined in the Federal Constitution of 1988.
36. Этот акт содержит несколько аспектов, наиболее важными из которых являются: применение вооруженной силы, что является грубым нарушением Устава Организации Объединенных Наций, нарушение суверенитета и территориальной целостности государства - члена Организации Объединенных Наций, нарушение принципа неприкосновенности границ, унаследованных от эпохи колониализма, разграбление и разрушение, а также расхищение национальных богатств.
36. This act consists of several elements, the most important of which are: the use of force, in flagrant violation of the Charter of the United Nations; the violation of the sovereignty and territorial integrity of a State Member of the United Nations; the violation of the principle of the inviolability of the borders inherited from colonization; looting and destruction; and the despoilment of the national wealth.
Нарушение законов и обычаев войны, выражающееся в истязаниях, физическом истреблении гражданского населения или военнопленных, угоне гражданского населения для принудительных работ или других целей, применении средств ведения войны, запрещенных международным правом, бессмысленном разрушении городов и населенных пунктов, расхищении собственности, а равно отдача приказа о совершении таких действий, наказывается лишением свободы от десяти до двадцати лет (статья 152 УК).
699. Under article 152, breach of the law and customs of war through torture, physical destruction of civilian population or prisoners of war, forced relocation of civilian population for forced labour or other purposes, application of weapons prohibited under international law, purposeless destruction of cities and populated localities, and despoilment of property, including orders to carry out such acts, are punished with deprivation of liberty for 10 - 20 years.
17. Расхищение природных ресурсов/уничтожение ландшафта
17. Despoliation of nature/landscape ║ │ │ │ │ ║
3. Соответствующие органы власти должны прилагать усилия для сбора и идентификации останков погибших лиц, не допускать их расхищения и надругательства над ними, а также содействовать возвращению этих останков ближайшим родственникам или обеспечить их надлежащее захоронение.
3. The authorities concerned shall endeavour to collect and identify the mortal remains of those deceased, prevent their despoliation or mutilation, and facilitate the return of those remains to the next of kin or dispose of them respectfully.
Как в таком случае следует понимать молчание природоохранных учреждений, ЮНЕП и различных неправительственных организаций в условиях расхищения и разграбления государствами-агрессорами экологических благ, когда известно, что редкие местные виды, такие, как окапи, обитают лишь в биотопе Конго?
This being so, it is difficult to understand the silence of the institutions which are supposed to protect nature, the United Nations Environment Programme (UNEP) and various non-governmental organizations, in the face of the despoliation and plundering of the environment by the aggressor States, particularly as certain rare endemic species such as the okapi are to be found only in the Congolese biotope.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test