Translation for "раскаленные" to english
Раскаленные
Translation examples
прижигание раскаленными предметами;
Burning with red-hot substances;
11. Причинение ожогов путем использования сварочных горелок, раскаленных щипцов или других раскаленных докрасна предметов.
11. Causing burns with the use of welding torches, red-hot tongs and with other red-hot objects.
Источником тепла здесь служил раскаленный докрасна, оголенный нагревательный стержень, который просто лежал на кирпиче.
A red-hot, exposed wire fixed to a concrete brick provided a source of heat.
Сообщается, что они избивали его и вставляли в рот ствол пистолета, завязывали ему глаза и прижигали руки каким-то раскаленным предметом, в результате чего у него было более 40 ран.
As well as beating him and putting a gun into his mouth, the agents reportedly blindfolded him and burnt his arms with a red—hot object, leaving him with more than 40 wounds.
Согласно краткой выписке из истории болезни, он подвергался систематическим издевательствам, был избит молотком и автоматом, в результате чего переломаны кости левой стопы, кости левого предплечья и плеча. 7 октября 1992 года на грудную клетку был наложен раскаленный металлический крест.
According to a short extract from his medical history, he was systematically humiliated and beaten with a hammer and a sub-machine-gun, as a result of which the bones in his left foot as well as those in his left forearm and shoulder were broken. On 7 October 1992 a red-hot metal cross was applied to his chest.
Раскаленный сияющий зад?
Red-hot glowing ass?
Раскаленно-красная вагина-нарзан.
Red-hot pussy seltzer.
Только не раскаленной кочергой!
Not with red-hot pokers!
Кожаные ремни, раскаленная кочерга...
Leather straps. Red-hot pokers.
Раскаленный прут выжигал ему мозг.
Red-hot poker cauterising the brain.
Укуси меня за раскаленный сияющий зад.
Bite my red-hot glowing ass!
Разве Марс это не красная раскаленная планета?
Isn't mars the red-hot planet?
Раскаленный котел на льду, колеса крутятся.
Red hot boiler on ice, wheels spinning.
Ему засадили раскаленную кочергу в задницу.
- Red hot poker up the arse. - Come on, mate!
Тонкий сверкающий язык пламени вырвался из волшебной палочки, изогнулся, словно окружив их сцепленные руки докрасна раскаленной проволокой.
A thin tongue of brilliant flame issued from the wand and wound its way around their hands like a red-hot wire.
Она, без сомнения, была бы одна из тех, которые претерпели мученичество, и уж, конечно бы, улыбалась, когда бы ей жгли грудь раскаленными щипцами.
She would undoubtedly have been among those who suffered martyrdom, and would have smiled, of course, while her breast was burned with red-hot iron tongs.
Злосчастные взломщики кричали и барахтались в прибывающей лавине раскаленных сокровищ. Гарри подцепил клинком ручку чаши.
Half buried in a rising tide of red-hot treasure, they struggled and yelled has Harry thrust the sword through the handle of Hufflepuff’s cup, hooking it onto the blade.
и вдруг он навалился на нас, большой и страшный, и длинный ряд открытых топок засверкал, как раскаленные докрасна зубы, а огромный нос и кожухи нависли прямо над нами.
but all of a sudden she bulged out, big and scary, with a long row of wide-open furnace doors shining like red-hot teeth, and her monstrous bows and guards hanging right over us.
— Держи! — завопил Гарри, еле выдерживая боль от ожогов, которые, залезая к нему на плечи, задевал Крюкохват, спасаясь от раскаленного металла. — Где меч? На нем чаша!
Harry yelled, fighting the pain of the hot metal on his skin, as Griphook clambered onto his shoulders again, determined to avoid the swelling mass of red-hot objects. “Where’s the sword? It had the cup on it!”
Виски стиснул раскаленный обруч.
Whiskey squeezed a red-hot hoop.
Пластиковые докрасна раскаленные железные туфли.
The plastic red-hot iron shoes.
Теперь Шлотау накладывает раскаленные щипцы.
Now Schlottau applies the red-hot pliers.
Раскаленные ножи пронзили тело.
Red-hot knives plunged into his body.
И когда крестьянский бунт был подавлен, знать придумала для предводителя жесточайшую казнь. Они усадили его на раскаленный до красна трон, надели ему на голову корону из раскаленного металла и дали в руки раскаленный скипетр.
When the revolt was crushed and he was captured, the nobles devised an ingenious death for him. They sat him on a red-hot throne, wearing a red-hot crown, holding a red-hot scepter.
Раскаленная докрасна шрапнель жужжала над головой.
Red-hot shrapnel buzzed over his head.
В глаза ей словно впились раскаленные иглы.
Red-hot fingers clamped shut her eyes.
И они горели, свесясь из раскаленной докрасна башни.
They grill there, hanging half-out of the red-hot hull.
— Большие горячие кирпичи, докрасна раскаленные в печке;
Big hot bricks; glow red hot in the stoves;
Раскаленные докрасна осколки причиняют жуткие раны.
Red-hot shell fragments slash terrible wounds.
"Раскаленные" пишется с двумя "Н", да?
There's an E in fiery, isn't there?
Столь близко, что я чувствую жар раскаленного пластика
So close, I can practically feel the heat of the fiery molten plastic.
Ваш сын хладнокровный убийца, и если ад существует, То его задницу будут там насаживать на раскаленные копья, До скончания веков, аминь.
Your son is a cold-hearted killer, and if there's a hell, he's going there to be poked up the arse with fiery sticks, for ever and ever, amen.
Навуходоносор повелел разжечь печь в семь раз сильнее, нежели как обыкновенно разжигали ее, и самым сильным мужам из войска своего приказал связать Седраха, Мисаха и Авденаго и бросить их в печь, раскаленную огнем.
"Nebuchadnezzar ordered the furnace heated seven times hotter than normal... "and commanded the strongest soldiers in his army "to throw Shadrach, Meshach, and Abednego into the fiery furnace..."
Это ощущение было подобно пребыванию в раскаленной печи.
This too was a fiery furnace.
Быть может, в христианские миссии острова Борнео или в печь, раскаленную огнем?
To Christian missions in Borneo, perhaps, or a fiery furnace.
Я была с Седрахом, Мисахом и Авденаго в печи, раскаленной огнем.
I have been in the fiery furnace with Shadrach, Meshach, and Abednego.
Только дети отваживались выходить на раскаленную безлюдную улицу.
Only we children ventured out into the fiery deserted countryside.
Кейн перепрыгнул через костер, и его меч сверкнул, как раскаленный.
Kane leaped across the fire, sword slashing like a fiery brand.
Казалось, что раскаленная боль во всем теле достигла своего пика.
It seemed the fiery pain in all my body could be no worse.
Красная точка пожелтела, сделалась ярче, надвинулась на него раскаленным шаром.
The red dot was yellowing, brightening, coming up at him like a fiery bowling ball.
— Подушечные лавы, — ответил ей Салазар. — Они образуются, когда раскаленная лава прорывается в холодную морскую воду.
answered Salazar. “Made when fiery lava strikes the cold sea.
Красно-белый кулак распространялся по небу, пока не стал раскаленным туманным облаком.
The fist of red-white spread across the sky until it was a fiery nebulous cloud.
И неслись мы к ней все быстрее и быстрее благодаря притяжению раскаленного светила.
That was the way we continued to go, our original velocity being steadily increased by the pull of our fiery destination.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test