Translation for "разорваться" to english
Разорваться
Translation examples
7. Формулировка "давление разрыва" применительно к клапанам, похоже, вводит в заблуждение, если судить по опыту экспертов, поскольку невозможно разорвать седла клапанов.
7. The wording "burst pressure" in context with valves seems misleading according experts experience, that it is not possible to burst valves housings.
Этому заключенному якобы удалось надуть и разорвать первые четыре пакета, то затем на него надели пакет из более толстого пластика.
As the detainee managed to burst the first four plastic bags, a thicker bag was eventually used on him.
Между 15 ч. 40 м. и 16 ч. 00 м. израильские силы произвели несколько выстрелов из 150мм орудий со своих позиций на оккупированной территории ферм Шабаа; снаряды разорвались в районе Хаббарии, Рашии эль-Фукара, Кафр-Шубы и Хильты; они также произвели несколько выстрелов из оружия среднего калибра в направлении района, окружающего позиции в Радаре, Рамте и Рувайсат-эль-Аламе.
Between 1540 and 1600 hours the Israeli forces fired a number of 155-mm artillery rounds from their positions in the occupied Shab'a farmlands which fell outside Habbariah, Rashia al-Foukhar, Kafr Shuba and Hilta; they also fired a number of bursts of medium-weapons fire towards the area round their positions at Radar, Ramta and Ruywaysat al-Alam.
15. Во время столкновений между Сирийскими вооруженными силами и вооруженной оппозицией пули много раз попадали на позиции Организации Объединенных Наций или рядом с ними, и персонал Организации Объединенных Наций порой вынужден был укрываться от обстрела. 4 апреля миротворцы Организации Объединенных Наций на наблюдательном посту 53 заметили, что пуля пробила окно в одном из зданий на позиции. 17 апреля рядом с позицией 69 Организации Объединенных Наций было отмечено попадание танкового снаряда и зарядов из зенитного пулемета, выстрелянных с позиции Сирийских вооруженных сил в Каммунии в районе ограничения. 27 апреля и 2, 6 и 10 мая в непосредственной близости от позиции 69 разорвалось 9 танковых снарядов, причем один из них 6 мая попал в окружное заграждение позиции.
On 4 April, personnel at United Nations observation post 53 observed a bullet hole in the window of a building at the position. On 17 April, one tank round and one air burst fired from a Syrian armed forces position in Kammuniyah, in the area of limitation, landed close to United Nations position 69. On 27 April and 2, 6 and 10 May, nine tank rounds fired from the same Syrian armed forces position landed in proximity to position 69, with one tank round hitting, on 6 May, the perimeter fence of the position.
"Моё сердце готово разорваться." - Разорваться.
'My heart is fit to burst.' Burst.
Мое сердце готово разорваться.
My heart's about to burst.
А вместо этого разорвало её.
Instead it caused it to burst.
У тя щеки готовы разорваться.
Your cheeks look like they're going to burst.
Кажется, грудь готова разорваться.
Feel as if my chest is just about to burst.
Словно они готовы вот-вот разорваться.
As if they are about ready to burst.
Я готова разорваться от историй о моих приключения.
I am fit to bursting with stories of my adventures.
Честно, он чуть не разорвался. А потом кто знает что б было? - Ого, это...
Honest, it was about to burst and then who knows?
связь между Эквестрией и их миром будет полностью разорвана ещё очень-очень долго.
I hate to burst your bubble, Twilight, but the connection between their world and Equestria will still be totally cut off for a super long time.
Я чуть не разорвался от крика.
I burst out screaming.
Рядом разорвался снаряд.
A shell burst beside him.
Это усилие разорвало его сердце.
The effort burst his heart.
Затем меня-таки разорвало, и я умер.
I burst into pieces and died.
Самолет с грохотом разорвал облака.
Roaring, the plane burst through the clouds.
У основания его легкие готовы были разорваться.
At the base, his lungs were bursting.
Треск выстрелов разорвал ночную тишину.
A burst of firing shattered the night.
Это походило на термометр, готовый разорваться.
It was like a thermometer ready to burst.
Но что можно услышать, когда сердце разорвалось?
What could you hear, if a heart had burst?
Все узы верности и справедливости разорвались.
All bonds of loyalty and reason burst asunder.
Охранник грубо разорвал на ней платок и платье.
The guard ripped off her scarf and dress.
Коекто говорит, что нам необходимо разорвать эту ткань.
Some say we should rip up that fabric.
Он разорвал мое платье, и там был один человек, который держал мои руки.
He ripped my dress and there was one person holding my hands.
Были убиты несколько сотен армян, некоторые из которых были сожжены заживо или разорваны на части, а их тела разрублены.
Several hundred Armenians were killed, some of whom were burned alive, ripped apart or their bodies dissected.
Ваша куртка разорвана.
Your coat's ripped.
недавно было разорвано
Has been ripped open.
Она была разорвана.
s been ripped open.
Ваша рубашка разорвана.
You're shirt's ripped up.
Разорвал их на куски.
Ripped them apart.
На полу валялась разорванная мантия;
His cloak lay ripped on the floor.
Гарри разорвал желтый конверт.
Harry ripped off the brown packaging.
— На этот раз убить… Дай вонзиться… Разорвать
“Kill this time… let me rip… tear…”
Рон разорвал упаковку: — Ничего нет. Потрясающе!
Ron ripped apart the Firebolt’s wrappings. “Nothing!
— Что такое? — сказал Гарри и схватился за газету так порывисто, что она разорвалась надвое, и у него и Гермионы оказалось в руках по половине.
“What’s happened?” said Harry, snatching at the paper so violently it ripped down the middle, with him and Hermione each holding one half.
Он кинулся на того, кто стоял ближе всех (это был вождь ихетов), и разорвал ему горло зубами так, что из вены фонтаном брызнула кровь.
He sprang at the foremost man (it was the chief of the Yeehats), ripping the throat wide open till the rent jugular spouted a fountain of blood.
Я разорвал конверт.
I ripped the letter open.
– Прости, что разорвал ее.
“I’m sorry I ripped it.”
Я разорвал обертку.
I ripped the paper open.
И я грубо разорвал эту вуаль.
And I had ripped it.
Кто разорвал твое платье?
Who ripped your gown?
– Он разорвал твою рубашку.
“He ripped your shirt.”
Я разорвала на нем рубашку.
I ripped at his clothes.
Ему разорвали горло.
Someone had ripped his throat out.
Я разорвал листок с заклинанием.
I ripped the paper spell open.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test