Translation for "разобранном" to english
Разобранном
Translation examples
<<Фукс>> (два в разобранном виде)
Fuchs (two as disassembled kits)
49. <<Разобрать>>, или <<демонтировать>> означает:
49. "Disassemble" or "Dismantle" means:
Ми-24, без вооружения, в разобранном виде
Mi-24 without armament, disassembled
Оружие должно перевозиться в Швеции в разобранном виде.
For transport in Sweden the weapons must be disassembled.
Миг-21 УМ, без вооружения, в разобранном виде
MiG-21UM without armament, disassembled
В случае необходимости, его легко уничтожить, заменить или разобрать.
It can easily be destroyed, replaced or disassembled, if necessary.
Для служебного разъединителя, который можно открыть, разобрать или снять без соответствующих инструментов, в условиях, когда он открыт, разобран или снят без соответствующих инструментов, допускается степень защиты IPXXB.
For a service disconnect which can be opened, disassembled or removed without tools, it is acceptable if protection degree IPXXB is satisfied when it is opened, disassembled or removed without tools.
Нужно её разобрать.
We gotta disassemble this thing.
Разобрал всё на части.
Peace in the pieces disassembled.
Разобрана, но в хорошем состоянии.
Disassembled but in good condition.
Да, он внизу, упакован и разобран.
Yeah, it's packed downstairs, disassembled.
Поэтому мы попытались разобрать его.
So we tried to disassemble it.
Я прикажу его разобрать и изучить.
I'll have it disassembled and examined.
Ты же полостью разобрал свой мотоцикл!
You've just completely disassembled your motorcycle.
Нужно будет разобрать винт.
We're gonna have to disassemble the whole thing.
Я нашел разобранный квадроцикл в гараже.
I found a disassembled quadrocycle in the garage.
Я попытаюсь разобрать спусковой механизм.
I'm going to try and disassemble the trigger mechanism.
Это были самые сложные машины того времени и поставлялись они частично разобранными — со множеством проводов и чертежей.
These were some of the most complicated machines of the technology of those days, big things that came partially disassembled, with lots of wires and blueprints of what to do.
Три дюжины ее кораблей были почти разобраны.
Its three dozen ships were mostly disassembled.
— Типа этого? — спросил Прескотт, показывая на разобранное оружие.
"Like this?" Prescott indicated the disassembled weapon.
Им могут смыть память. Их могут просто разобрать.
They might have a memory wipe or be disassembled.
Разобранное ружье занимало почти все место на столе.
A disassembled long gun dominated the table in the room.
Я подумывал разобрать его, но они все равно узнают шлем.
I thought of disassembling it, but they'd know the helmet too.
Один за другим Селимунд разобрал остальные пистолеты.
      One by one Selimund began disassembling the other weapons.
Надев резиновые хирургические перчатки, он разобрал меч.
Wearing rubber surgeon’s gloves, the father disassembled the sword.
Не исключено, они доставили туда орудие в разобранном виде.
It’s possible they brought a heavy piece up there disassembled.
Он угрожает разобрать меня на винтики, если я не оповещу вас.
He threatened to disassemble my circuits if I did not contact you.
См. ниже чертеж кузова в разобранном виде:
See exploded view below:
1.3 Изображение манекена в разобранном виде см. на рис. 9.
For an exploded view of the manikin, see Figure 9.
Изображение УДУС в разобранном виде и чертежи всех ее составных элементов
pictures Exploded view drawing of ECRS and drawings of all its relevant parts
Изображение ДУС в разобранном виде и чертежи всех ее составных элементов
pictures Exploded view drawing of CRS and drawings of all its relevant parts
2. Применительно к неразорвавшимся боеприпасам следует разобрать вопрос об ответственности за предоставление информации населению и тем, кто занимается разминированием.
For munitions which have failed to explode the question of responsibility for providing information to the general public and to those clearing has to be addressed.
2.5.4 объяснение необходимых технических понятий, касающихся основных частей конструкций транспортных средств с использованием схем (изображение механизмов в разобранном виде), моделей и иллюстраций;
2.5.4. The required technical knowledge of vital parts of vehicles is explained with the use of drawings (exploded views) models and illustrations;
55. Опять же, государства, которые предпочитают использовать кассетные боеприпасы и другие боеприпасы, способные генерировать ВПВ, могли бы разобрать свои стандартные операционные процедуры в отношении хранения оружия, обращения с оружием и развертывания оружия в русле усилий с целью свести к минимуму долю боеприпасов, которые могут не взрываться и тем самым усугублять проблему ВПВ.
55. Again, those States which choose to use cluster munitions and other munitions likely to cause ERW could review their standard operating procedures in respect of weapon storage, handling and deployment in an effort to minimize the proportion of munitions which may fail to explode and so add to the ERW problem.
Здесь нельзя заблудиться, хотя ты в самой гуще, разобраться в хаосе помогут деньги.
And the district is ready to explode
Фрэнк, эта розетка скоро взорвётся и тебе придётся с этим разобраться.
Hey, Frank, this power outlet is gonna explode, and you're gonna have to deal with that, okay?
Я просто надеюсь, что Кёртис ещё не разобрался, как предотвратить их спонтанное самоуничтожение.
I'm just really hoping that Curtis hasn't figured out how to stop them from exploding yet.
Напрягая зрение, он попытался разобрать очертания существа, которое пулей вылетело из ангара и отшвырнуло Ксандера.
He tried to track the shape that had exploded out of the shed and floored Xander.
Если попытаться разобрать его не в том порядке, он взорвется. И разнесет в клочья хижину. И башню. И вершину холма.
“If anything but the proper sequence takes it apart, it explodes. It’ll take out the cottage. And the tower. And the top of the hill.
Голограмма разобранной тележки вращалась над столом, и Бетаб так на нее глазела, словно именно эта голограмма была главной причиной ее тошноты.
An exploded hologram of the cart was revolving slowly above the desk, and she glared at it as if it were the source of her queasy stomach.
И вдруг его озарило. Ему почудилось, будто на протяжении секунды интенсивность света в туалете возрастала в прогрессии, пока не полыхнуло, точно фотовспышка. Его разобрал смех.
For a moment it seemed as if the bathroom light were growing steadily in intensity, until it exploded in a luminescent burst. He started laughing.
Заплата состояла из листьев, привязанных полосками палатки и лозами на внешней стороне и распыленных компонентов из разобранной пенной бомбы, которые Хуан использовал на внутренней части крыла.
The patch consisted of leaves bound with tent lines and vines on the outside and spray coagulants from a doctored foamal bomb which Joao had exploded inside the float.
— Ну, мать! — не выдержал отец. — Ты как скажешь!.. — Его разобрал смех, он хлопнул в ладоши, облокотился на стол и постарался напустить на себя серьезный вид. — Полагаю, тебе не терпится спросить, зачем мы пришли?
“Mother,” said his father. “Well!” And here his father exploded a laugh, brisked his palms together, and leaned on the table with false earnestness. “I suppose you are wondering,” he said, “why we are here?’
Потом он подошел, чтобы внимательно разобраться в том, что именно произошло. И тут К'тэр увидел, что на одной стороне сканера приоткрылась щель. Он слегка надавил на половинки, и прибор открылся, словно жемчужина. Сканер открылся; при этом он не взорвался и не расплавился.
Then, approaching again to examine the device closely, C'tair found that a seam had opened on one side. He applied pressure on each side of the split and pulled. The scanner opened without exploding or melting down.
— Милый, Джеймс хочет сам во всем разобраться, — заметила миссис Рейд, по обыкновению примирительно, будто втайне боялась, что в один прекрасный день скрытый мужнин гнев вырвется на свободу и сокрушит всех и вся на своем пути.
‘James is only finding things out for himself, dear,’ said Mrs Reid, as always conciliatory, surely too much so, as much as would justify a secret fear her husband would one of these days explode and demolish her and everything in their life.
— После этого мы стали жить каждый сам по себе, — сказал Рон. — Никто не обращался ни к каким авторитетам, за исключением случаев, когда кто-то явно вел себя ненормально, и надо было разобраться. — Он обернулся к Зенасу и Лорел. — И только когда разразился этот кризис с зелеными, понадобилось как-то организоваться, вот тогда Торвальд и Хафдан и заявили права на власть.
"After that we mostly went on with our individual lives," Ron said. "Basically ignoring anyone's authority except when someone stepped over the line and had to be dealt with." He looked over at Zenas and Laurel. "It was only when the Green crisis exploded onto the scene that there was any real need for us to get organized, at which point Torvald and Halfdan each made a bid for authority."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test